Color Idioms

Ever wondered how to say “feel blue”, “green-eyed monster”, or “white sale” in Portuguese? Look no further. This idiomatic glossary of color-related terms has over 100 English idioms with their corresponding translation, examples (in both languages), and references, including fun videos. Enjoy!

Color Idioms

All | ( A B C D F G H I K L O P R S T U W Y
There are currently 114 terms in this directory
(as) black as a sweep
preto como um limpa-chaminés / limpador de chaminés - chimney sweepO limpa-chaminés é a pessoa cujo trabalho consiste em remover cinza e fuligem das chaminés das casas. Daí a comparação. Exemplo: "He was as black as a sweep with the black dust, alive, but helplessly and speechlessly drunk" (H.G. Wells). (Ele estava preto como um limpa-chaminés, coberto com pó preto, vivo, mas impotentemente e indescritivelmente bêbado.)

Fonte: https://en.wikipedia.org/wiki/Chimney_sweep

(as) black as coal
preto como carvão - Exemplo: "The pirate's evil eyes are as black as coal." (Os olhos maus do pirata são pretos como carvão.)



(as) red as a cherry
vermelho como uma cereja - cherriesExemplo: "The car was as red as a cherry after its new paint job" (Idiom Connection). (O carro ficou vermelho como uma cereja depois de sua nova pintura.)


(as) red as a poppy
vermelho como uma papoula - Refere-se a um vermelho brilhante. Tradicionalmente, a papoula vermelha tem sido o símbolo da morte, renovação e vida. As sementes da papoula vermelha podem ficar adormecidas no solo durante anos. Quando o solo é revirado por algum agricultor na lavoura, ou até mesmo pela guerra, as papoulas vermelhas cobrem o chão com belas flores. Dizem que em 1915 o tenente-coronel canadense John McCrae escreveu o poema In Flanders Fields (Nos campos de Flandres) sobre a Primeira Guerra Mundial, inspirado pela morte de um amigo próximo e pela papoula vermelha como "símbolo do sacrifício feito pelos soldados" na frente de batalha. Exemplo: "I used to turn as red as a poppy when I happened to meet the eye of some spectator" (Thesaurus.com). (Eu costumava ficar vermelho como uma papoula quando acontecia de cruzar o olhar de algum espectador.)

Fonte: https://www.warhistoryonline.com/war-articles/history-red-poppy-symbol-remembrance.html



(as) red as a ruby
vermelho como um rubi - O rubi é uma pedra preciosa vermelha, uma variedade do mineral corindo (óxido de alumínio) cuja cor é causada principalmente pela presença de crômio (Wikipédia). O vermelho do rubi é um vermelho intenso. Exemplo: "As red as a ruby is one of the most quoted phrases in the English language, a testimony to the attractiveness of the ruby and its bright red colour" (charmesjewelry.com). (As red as a ruby [vermelho como um rubi] é uma das frases mais populares na língua inglesa, um testemunho da atração do rubi e de sua cor vermelho-brilhante.)

Fonte: https://www.charmesjewelry.com/history-origin-rubies/

(as) white as a ghost
branco como um fantasma - Extremamente pálido devido a medo ou doença. Exemplo: "His face went as white as a ghost when he saw the burglar in his house" (The Free Dictionary). (O rosto dele ficou branco como um fantasma quando ele viu o assaltante em sua casa.)



amber alert (US)
alerta AMBER; emergência de rapto de criança - Os alertas AMBER (do inglês America's Missing: Broadcast Emergency Response) são utilizados nos Estados Unidos para notificar o público sobre o desaparecimento de crianças que se supõem sequestradas. Os alertas AMBER são usados apenas em casos sérios de rapto infantil quando as autoridades acreditam que a criança esteja em risco iminente de agressões corporais ou morte.

Fonte: https://www.fcc.gov/consumers/guides/amber-plan-americas-missing-broadcast-emergency-response



as white as a sheet
branco como cal - Expressão usada quando alguém está num estado de grande temor ou ansiedade. Variação: "(as) white as driven snow" (branco como neve). Exemplo: "Six kilometres in, he was as white as a sheet, covered in vomit and soaking in sweat." (vice.com). (Seis quilômetros adiante, ele estava branco como cal, coberto de vômito e molhado de suor.)

bed of roses
mar de rosas - Refere-se a um período ou situação de tranquilidade, de felicidade, de harmonia. Exemplo: "It's a straightforward job, but it's no bed of roses, with such long hours" (Wiktionary). (É um emprego simples, mas não é nenhum mar de rosas, com tantas longas horas.)

Fonte: https://www.dicio.com.br/mar-de-rosas/

black and blue (from a blow or bruise)
roxo (de uma pancada ou contusão) - Exemplo: "Her entire face was bruised, her lips swollen, and her eyes black and blue" (Cynthia Monet). (Todo o seu rosto estava machucado; os lábios, inchados; e os olhos, roxos.)

Results Per Page: 1 2 3 4 5 6 Next→
Total Pages: 11