Idioms & More

Você sabe como dizer “baixo astral”, “voo corujão”, ou “Gato escaldado tem medo de água fria” em inglês? Não procure mais. Este glossário  contém  expressões  idiomáticas, provérbios e ditos populares com as respectivas traduções, além de exemplos e referências, incluindo vídeos divertidos.

Idioms, Proverbs & Sayings

All | ( A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 1281 terms in this directory
(a) fit of anger / rage / laughter / etc.
(um) acesso de raiva / fúria / riso / etc. - Exemplo: "A fit of anger is as fatal to dignity as a dose of arsenic to life" (J.G. Holland). (Um acesso de raiva é tão fatal para a dignidade quanto uma dose de arsênio [é] para a vida.)

Veja também: go beserk.

Referências:
1. Reverso Context, s.v. "acesso de fúria," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3tyzDEF.
2. Life and Literature – Over 2,000 Quotations, Free Chapters in Books, consultado em 7 de agosto de 2021, bit.ly/3E6zgWT.

(a) greenhorn / newbie / first-timer / tenderfoot / tyro / rookie / cherry / landlubber
(um) marinheiro de primeira viagem - Diz-se de um estreante em alguma atividade, habilidade, etc., novato.

Exemplos:
1. "I'm not a seasoned veteran, but I'm no greenhorn either" (Lexico.com). (Eu não sou um veterano experiente, mas também não sou um marinheiro de primeira viagem.)

2. "Even though the teacher was a rookie, she had already learned a lot during her first year of school" (Words in a Sentence). (Embora a professora fosse uma marinheira de primeira viagem, ela já havia aprendido muito durante seu primeiro ano de escola.)

3. "Major competitions are held annually and provide sport for the participants and a colourful spectacle for the landlubber" (Sentence Dict). (Grandes competições são realizadas anualmente, proporcionando esporte para os participantes e um espetáculo colorido para o marinheiro de primeira viagem.)

capa do livro Marinheiros de Primeira ViagemAtenção: Os três últimos termos acima são de uso específico. Por exemplo, rookie é um primeiranista de algum esporte profissional importante, mas também pode ser usado como sinônimo de recruta ou novato. Cherry (lit. "cereja") é uma gíria do exército dos Estados Unidos para se referir a um soldado inexperiente recém-chegado a uma zona de combate. Já landlubber é, literalmente, um marinheiro inexperiente ou alguém não familiarizado com o mar. Não use este termo ("landlubber"), a menos que seja no sentido literal!

Foto à direita: capa do livro Marinheiros de Primeira Viagem (2014), um pequeno guia para você navegar pela feira de Bolonha (gratuito, em formato digital).

Referências:
1. Donay Mendonça, Como dizer "Marinheiro de primeira viagem" em inglês, English Experts, consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/2XiK1Eq.
2. "marinheiro de primeira viagem" in English, bab.la, consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/399PnEM.
3. Lexico.com, s.v. "greenhorn," consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/3tGkscN.
4. Merriam-Webster, s.v. "tenderfoot, " consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/3zcbwwE.
5. Merriam-Webster, s.v. "tyro," consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/3k96Ao4.
6. Dictionary.com, s.v. "landlubber," consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/39bNuHy.
7. Landlubber in a sentence, Sentence Dict, 30 de setembro de 2017, bit.ly/3zeXzyj.
8. Sandra Newman, Cherry by Nico Walker review – a devastating debut, The Guardian, 7 de março de 2019, bit.ly/3tKdCmr.
9. Merriam-Webster, s.v. "rookie," consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/3lqJxVb.
10. Rookie in a Sentence, Words in a Sentence, consultado em 14 de setembro de 2021, bit.ly/3EbZ8Rj.

(as) awkward as a cow on roller skates; (as) awkward as a cow on a crutch
desajeitado / desastrado como um hipopótamo - Diz-se de uma pessoa muito desajeitada ou desastrada. Exemplo: "When my toddler was first learning to walk, she was awkward as a cow on a crutch" (Farlex). (Quando minha bebê estava aprendendo andar pela primeira vez, ela era desajeitada como um hipopótamo.)

Veja também: desastrado como um javali de três pernas.

Referências:
1. María Regina Saraiva Mendes, Português básico para tradutores: Nível 2, s.v. "Desajeitado como um hipopótamo," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3AugPK3.
2. Farlex Dictionary of Idioms, s.v. "awkward as a cow on roller skates," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3ynRgrY.



(as) bald as a coot; (as) bald as a baby's backside
careca como um ovo; calvo como uma bola de bilhar - completamente calvo.

Exemplos:
1. “She is in remission now, but the chemotherapy has left her as bald as a coot” (theidioms.com). (Ela está em remissão agora, mas a quimioterapia a deixou careca como um ovo.)

2. "We don't have a hair dryer due to me being as bald as a baby's backside and the wife preferring to towel or air-dry her hair" (Spanish-Words.com). (Não temos um secador de cabelo por eu ser calvo como uma bola de bilhar e minha esposa preferir secar o cabelo com uma toalha ou ao ar.)

Referências:
1. The Idioms: Largest Idioms Dictionary, s.v. "as bald as a coot," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3jXH59k.
2. The Idioms. s.v. "as bald as a coot," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3AgNsdC.
3. Pesquisa do Google, s.v. "careca como um ovo," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3A501bI.
4. Spanish-Words, s.v. "Calva in English," consultado em 15 de setembro de 2021, bit.ly/2Xuy3Ir.

(as) black as a sweep
preto como um limpa-chaminés / limpador de chaminés - chimney sweepO limpa-chaminés é a pessoa cujo trabalho consiste em remover cinza e fuligem das chaminés das casas. Daí a comparação. Exemplo: "He was as black as a sweep with the black dust, alive, but helplessly and speechlessly drunk" (H.G. Wells). (Ele estava preto como um limpa-chaminés, coberto com pó preto, vivo, mas impotentemente e indescritivelmente bêbado.)

Referência: Wikipedia, s.v. "Chimney sweep," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/3tqvhQa.

(as) black as coal
preto como carvão; negro como carvão - ⚠ completamente preto. Exemplo: "South Carolina senator Lindsey Graham has defended Donald Trump against charges of racism, saying that he likes people whether they are 'albino' or 'black as coal' – provided they like him back" (Independent). (O senador da Carolina do Sul Lindsey Graham defendeu Donald Trump contra acusações de racismo, dizendo que ele gosta das pessoas, sejam elas "albinas" ou "negras como carvão" – desde que elas gostem dele de volta.)

Referências:
1. Farlex Dictionary of Idioms, s.v. "(as) black as coal," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/2VBrFhI.
2. Andrew Naughtie, ‘You can be black as coal’: Lindsey Graham awkwardly claims Trump isn’t racist despite once calling him ‘race-baiting bigot’, 27 de agosto de 2020, bit.ly/3C5m2sq.

(as) blind as a bat
cego como morcego - caricatura - cego como um morcego ⚠ Comparação pejorativa, portanto não recomendável, principalmente em se referindo à cegueira física de uma pessoa. Além disso, tal comparação carece de respaldo científico. Segundo a revista SuperInteressante, algumas espécies de morcego enxergam até dez vezes melhor que os seres humanos. Porém, a grande maioria "vê o mundo em preto-e-branco, o que não é exatamente um problema para um animal que tem hábitos noturnos". Os morcegos geralmente se orientam através da ecolocalização, uma espécie de biossonar em que "o morcego emite ondas sonoras em frequências inaudíveis para o ser humano que, ao encontrarem um obstáculo, retornam e são captadas por seu ouvido especial".

Tradução do Quadrinho (acima, à direita):
Morcego: — Eu sou cego como o FED [Banco Central dos EUA] sem os óculos.

Referências:
1. Cego como morcego: estudo de ecolocalização revela importantes trocas evolutivas com outros sentidos, Sciences World, consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/2TCbGPp.
2. Beto Guimarães, Ciência: Morcegos, Super Interessante, atualizado em 31 de outubro de 2016, https://super.abril.com.br/ciencia/morcegos.

(as) broad as a barn door
largo como uma porta - Diz-de de algo muito largo ou alguém muito gordo/espesso. Exemplo: "Nothing like a receiver that is as broad as a barn door to let you appreciate that great AM sound" (Solder Smoke). (Nada como um receptor largo como uma porta para fazê-lo apreciar aquele ótimo som em AM.)

Referências:
1. Body Idioms, s.v. "as broad as a barn door," Idiom Connection, consultado em 3 de agosto de 2021, bit.ly/3lop8BX.
2. A Blast from the Past: THE HAMMARLUND HQ-100, Solder Smoke, 2 de janeiro de 2011, bit.ly/3yiODYW.

(as) busy as a beaver
ocupado como um castor / uma abelha - Ame todos os animaisRefere-se a uma pessoa muito ocupada. Expressão correlata: busy bee (lit. abelha ocupada). Vale a pena prestar atenção a esta mensagem do Instituto Humanitas Unisinos:

Ocasionalmente, atribuímos qualidades que admiramos a nossos primos animais – ocupado como um castor ou abelha; coruja velha sábia –, mas minimizamos o valor de muitos deles quando ocorre um 'acidente de estrada', expressão genérica para referir a todos os adoráveis animais destruídos pela nossa velocidade e falta de cuidado.
Referência:
Por falar em animais, Instituto Humanitas Unisinos, consultado em 2 de junho de 2021, bit.ly/2V7lUYV.

(as) clean as a hound's tooth
limpo como um cristal / espelho - Diz-se de algo que está muito limpo. Exemplo: "The classroom was as clean as a hound's tooth after the students cleaned it" (Idiom Connection). (Uma vez que os alunos limparam a sala de aula, ela ficou limpa como um cristal.)

Referências:
1. Animal Idioms, s.v. "as clean as a hound's tooth," Idiom Connection, consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/2VBsgjs.
2. Pesquisa do Google, s.v. "limpo como um espelho," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/38VL0gH.
3. Pesquisa do Google, s.v. "limpo como um cristal," consultado em 2 de agosto de 2021, bit.ly/2VyDsgL.

Results Per Page: 1 2 3 4 5 6 Next→
Total Pages: 128