Dicionário Idiomático

Este dicionário idiomático é apenas uma pequena amostra do Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, que é mais abrangente e atualizado. A versão completa foi lançada em 15 de março de 2025 e está disponível na Amazon. Se você estiver interessado apenas na versão online, sinta-se à vontade para comprar uma assinatura mensal ou anual e me ajudar nesse projeto. O dicionário completo contém mais de 5.000 expressões (divididas em dois volumes), devidamente traduzidas para o português, além de exemplos, referências, pronúncia e vídeos divertidos. Com a versão online, o trabalho de pesquisa é mais rápido e eficaz. Tags: dicionário idiomático

      

Support me in this project

All |
A
B
C
D

There are currently 1376 terms in this directory.

Different strokes for different folks. [ˈdɪfərənt stroʊks fɔr ˈdɪfərənt foʊks] 🔊

Cada um com seu igual. / Cada um na sua. / Cada louco com sua mania. / Gosto não se discute. - (dit. pop.) Os gostos, interesses e abordagens variam de uma pessoa para a outra. (Different strokes, Farlex). You like your coffee black, but I prefer mine with creamer. Different strokes for different folks. (Você gosta do seu café preto, mas eu prefiro o meu com creme. Gosto não se discute.)

Esta expressão popularizou-se nos EUA na década de 1960 e é atribuída a Muhammad Ali. Em 1966, o boxeador usou a frase para descrever sua abordagem personalizada no ringue, destacando sua adaptabilidade contra diferentes adversários. Embora possa ter origem como gíria, não há registros anteriores, reforçando que Ali pode tê-la criado. A expressão passou a simbolizar a diversidade de gostos e escolhas, refletindo a influência cultural do pugilista além do boxe. (Different strokes, The Phrase Finder, trad. própria).

Influência romana? A frase latina De gustibus non est disputandum (lit. "Não há disputas sobre gostos") expressa a ideia de que preferências pessoais são subjetivas e não podem ser racionalmente debatidas. Embora atribuída à cultura romana, não há registros clássicos desta expressão, que ganhou força na Idade Média, influenciada pela filosofia escolástica e debates sobre subjetividade e estética. A frase De gustibus non est disputandum foi ampliada em algumas tradições culturais para De gustibus et coloribus non est disputandum, que se traduz como Em questões de gosto e cor, não pode haver disputas. Esta versão reforça ainda mais a ideia de que preferências pessoais — sejam elas relacionadas ao gosto estético ou às cores, que simbolizam escolhas subjetivas — não são adequadas para debates racionais ou universais. (De gustibus, trad. própria).



※※※

1. "De gustibus non est disputandum..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 28 nov. 2024.
2. DIFFERENT STROKES for different folks. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://n9.cl/2tjljd. Acesso em: 28 nov. 2024.
3. DIFFERENT STROKES for different folks. In: The Phrase Finder. [S.l.]: Gary Martin. Disponível em: https://n9.cl/zml05. Acesso em: 28 nov. 2024.


difficult / hard to stomach (someone or something) [ˈdɪfəkəlt ɔr hɑrd tu ˈstʌmək ˈsʌmˌwʌn ɔr ˈsʌmθɪŋ] 🔊

difícil de tragar (algo ou alguém) - suportar ou tolerar (pessoa, comportamento etc.). (Difficult). His rude and obnoxious behavior was hard to stomach, making it difficult for anyone to be around him for long. (Seu comportamento rude e desagradável era difícil de tragar, tornando difícil para qualquer pessoa ficar perto dele por muito tempo.)

※※※

1. DIFFICULT to stomach (someone or something). In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 6 set. 2021.


dig in one's heels [dɪɡ ɪn wʌnz hilz] 🔊

fazer finca-pé - recusar-se a mudar de ideia ou de curso de ação (Dig in), mesmo diante de pressão ou argumentos contrários; agir com "firmeza de atitude, pensamento, opinião etc." (Finca-pé). "Likewise, Eugene dug in his heels when it came to the business." (Delinsky). (Da mesma forma, Eugene fez finca-pé quando se tratava do negócio.)

※※※

1. DELINSKY, Barbara. Facets. [S.l.]: Grand Central Publishing. Disponível em: http://bit.ly/3ou7jD4. Acesso em: 4 out. 2021.
2. DIG IN one's heels. In: Heel Idioms and Quizzes: Heel Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3uHdhkR. Acesso em: 4 out. 2021.
3. FINCA-PÉ. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: http://bit.ly/2YjAsFN. Acesso em: 4 out. 2021.


dilly-dallying [ˈdɪliˈdæliɪŋ] 🔊

chove não molha; enrolação - Diz-se de uma situação em que se perde tempo com indecisões. (Dilly-dallying, trad. própria). Atitude de hesitação ou dúvida, marcada por adiar decisões, não cumprir promessas ou voltar atrás em resoluções. Sinônimo de indecisão, indefinição, lengalenga. (Chove). It's about time for you to stop dilly-dallying and make a decision. (Está na hora de você sair desse chove-não-molha e tomar uma decisão.)

※※※

1. CHOVE não molha. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: https://rb.gy/7plf7. Acesso em: 22 jun. 2023.
2. DILLY-DALLYING. In: Collins Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: https://rb.gy/fu9ki. Acesso em: 22 jun. 2023.


dine out [daɪn aʊt] 🔊

comer fora - comer em um restaurante. (Dine out). When I dine out, I always go to a vegetarian place. (Quando como fora, sempre vou a um restaurante vegetariano.)

※※※

1. DINE OUT. In: Food Idioms and Quizzes: Food Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/8t0nq. Acesso em: 16 dez. 2022.


dip (one's) toe in the water [dɪp wʌnz toʊ ɪn ðə ˈwɔtər] 🔊

testar as águas; tatear o terreno - (fig.) dar os primeiros passos em algo novo, testando-o cautelosamente e sem compromisso total, para determinar se é algo que vale a pena continuar ou investir mais (Dip one's toe, trad. própria); tatear o terreno. "Over the course of the year, Ben found himself lining up in local crits to dip his toe in the water and performing well." (Tanaka, 2021). (No decorrer do ano, Ben se viu aparecendo em críticas locais para testar as águas e tendo um bom desempenho.)

※※※

1. DIP ONE'S TOE in the water. In: Toe Idioms and Quizzes: Toe Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3BgCkhr. Acesso em: 7 out. 2021.
2. TANAKA, Fergus. Ben Frederick’s Ritchey Swiss Cross Disc and Love Your Brain. The Radavist, 9 set. 2021. Disponível em: http://bit.ly/3oI5BxN. Acesso em: 7 out. 2021.


dirt cheap [dɜrt ʧip] 🔊

muito barato; baratíssimo - extremamente barato. (Dirt cheap). "Through the early months of the pandemic, car rentals were dirt cheap." (Jonathan, 2022). (Durante os primeiros meses da pandemia, os aluguéis de carro eram baratíssimos.)

Veja também: buy (something) for a song.

※※※

1. DIRT CHEAP. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 5 jan. 2023.
2. JONATHAN. The Car Rental Apocalypse Is Sticking Around in 2022. Auto Slash, 31 jan. 2022. Disponível em: https://n9.cl/0s5h5. Acesso em: 5 jan. 2023.


(as) dirty as a pigpen [æzˈdɜrti æz ə 'pɪɡpɛn] 🔊

mais sujo que pau de galinheiro - (inf.) Diz-se de algo muito sujo ou bagunçado. (Pigpen). To Joni Ernst, Iowa Senate candidate, Washington is as dirty as a pigpen. (IA: Joni). (Para Joni Ernst, candidato ao Senado de Iowa, Washington é mais suja que pau de galinheiro.)

※※※

1. IA: JONI Ernst: Washington Is As Dirty As A Pig Pen. In: Real Clear Politics Video. [S.l].: realclearpolitics.com, 23 out. 2014. Disponível em: https://n9.cl/lr8wv. Acesso em: 5 nov. 2024.
2. PIGPEN. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: https://n9.cl/brw9p7. Acesso em: 30 nov. 2024.


dirty one's hands [ˈdɜrti wʌnz hændz] 🔊

sujar as/suas mãos - prejudicar o caráter ou reputação de alguém, fazer algo errado ou vergonhoso. (Dirty). "Whenever you see this much wealth, assume that someone dirtied his hands. Fortunes don't come to saints." (Cullen apud Mrs. Poe Quotes). (Sempre que você vir tanta riqueza assim, deduza que alguém sujou as mãos. Fortunas não chegam para os santos.)

※※※

1. DIRTY one's hands. In: Arm, Hand and Finger Idioms and Quizzes: Arm, Hand and Finger Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/hlosv. Acesso em: 2 jan. 2023.
2. MRS. POE QUOTES. Good Reads. Disponível em: https://n9.cl/uete9v. Acesso em: 2 jan. 2023.


dirty Santa [ˈdɜrti ˈsæntə] 🔊

amigo oculto pirata - troca de presentes divertidos e pouco práticos durante as festividades de Natal. (White elephant, trad. própria).


Results Per Page:
1 123 124 125 126 127 138
Total Pages: 138

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved