Este dicionário idiomático é apenas uma pequena amostra do Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, que é mais abrangente e atualizado. A versão completa foi lançada em 15 de março de 2025 e está disponível na Amazon. Se você estiver interessado apenas na versão online, sinta-se à vontade para comprar uma assinatura mensal ou anual e me ajudar nesse projeto. O dicionário completo contém mais de 5.000 expressões (divididas em dois volumes), devidamente traduzidas para o português, além de exemplos, referências, pronúncia e vídeos divertidos. Com a versão online, o trabalho de pesquisa é mais rápido e eficaz. Tags: dicionário idiomático
There are currently 1376 terms in this directory.
fazer algo até não aguentar mais / até ficar exausto / até dizer chega
- fazer algo até a exasperação, cansaço ou exaustão, ger. não chegando ao resultado que se esperava. (Blue in the face). ✰ Despite explaining the situation to Matt until I was blue in the face, he still didn't understand the complexity of the issue. (Apesar de explicar a situação para o Matt até dizer chega, ele ainda não entendeu a complexidade do assunto.)
※※※
1. BLUE IN THE FACE. In: Face Idioms and Quizzes: Face Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3tC71KE. Acesso em: 14 set. 2021.
Faça aos outros o que gostaria que fizessem a você.
- (Do unto others). Expressão de origem bíblica: "Como quereis que as pessoas vos tratem, assim fazei a elas da mesma maneira". (Lucas 6:31).
※※※
1. DO UNTO OTHERS as you would have others do unto you. In: Proverbs and Sayings: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 17 jan. 2023.
2. LUCAS 6:31. Bíblia King James Atualizada, Bíblia: Português. Disponível em: https://abre.ai/lAS7. Acesso em: 17 jan. 2023.
O médico cura, a natureza sara.
- (prov.) Embora a medicina e os tratamentos desempenhem um papel essencial na luta contra doenças, a verdadeira recuperação depende da capacidade do corpo de se regenerar por conta própria. Este provérbio sugere que a intervenção médica é importante, mas o processo natural de cura é o fator decisivo para a recuperação completa. (Doctor, trad. própria). Em latim: Medicus curat, natura sanat. (Latin). (O médico cura, a natureza sana.)
※※※
1. "'Doctor cures, nature saves' is a proverb that highlights the interplay between medical intervention and the body’s natural ability to heal itself." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 3 jan. 2025.
2. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 7 fev. 2023.
"dog and pony show"
-
Refere-se a uma apresentação ou evento elaborado, artificial e pobre de conteúdo. Esta expressão originou-se nos Estados Unidos e foi empregada figurativamente pela primeira vez nos anos 1960 para caracterizar eventos que utilizam elementos chamativos e elaborados para desviar a atenção de sua falta de substância ou profundidade. Atualmente, ela é usada para descrever iniciativas promocionais ou eventos políticos que, com frequência, empregam táticas de distração para parecerem mais impressionantes do que realmente são. De maneira ger. pejorativa, a expressão remete aos pequenos circos itinerantes da década de 1880, que ofereciam apresentações com cães e pôneis amestrados como principal atração. (Osmond, trad. própria).
Não há um equivalente idiomático direto em português para esta expressão. Porém, há outras que compartilham algumas semelhanças. A tabela abaixo indica que as três frases, "faz de conta", "para inglês ver" e "dog and pony show", têm algo em comum: todas lidam com uma certa distância da realidade, seja por meio de fingimento, superficialidade ou artifício, mas apresentam diferenças significativas no uso e no contexto cultural.
Expressões ➝ | dog and pony show | faz de conta | para inglês ver |
Semelhanças | |||
Natureza histórica | Descreve eventos ou apresentações exageradas, feitas para impressionar, mas que ger. carecem de autenticidade ou valor real. | Envolve criar uma ilusão ou fingir que algo é melhor ou mais ideal do que realmente é. | Refere-se a ações ou regulamentações que criam apenas uma aparência superficial de seriedade, sem substância real. (Houaiss apud Rodrigues, 2020). |
Propósito de causar impressão: | Nas três expressões, existe o objetivo de apresentar algo que parece ser mais do que realmente é, seja para enganar, distrair, ou agradar a um público específico. | ||
Diferenças | |||
Cultura e Contexto | Expr. tipicamente americana, com origem em eventos de entretenimento com animais, usada atualmente de forma pejorativa, esp. nos negócios e na política. | Tem um uso mais amplo e pode ser tanto infantil quanto adulto, com conotações de ingenuidade ou escapismo. | Está fortemente ligada ao contexto histórico e cultural brasileiro* com conotação de crítica a superficialidade ou hipocrisia. |
Tonalidade | Geralmente pejorativa, denotando exagero e falta de substância. | Pode ser neutra ou até positiva, dependendo do contexto. | É invariavelmente crítica e sugere uma falta de compromisso ou autenticidade. |
Exemplo comparativo | A conferência foi um verdadeiro dog and pony show, cheia de glamour e discursos vazios. | Eles viviam num mundo de faz de conta, fingindo que se amavam. | A reforma foi feita só para inglês ver, e os problemas continuam os mesmos. |
Tradução do exemplo | The conference was a dog and pony show, full of glamour and empty speeches. | They lived in a world of make-believe, pretending they loved each other. | The reform was done just for show, and the problems remain the same. |
* Aparentemente, a expressão "para inglês ver" surgiu no período colonial, quando autoridades brasileiras, sob pressão da Inglaterra, fingiam combater o tráfico de escravos com medidas de fachada. Segundo o filólogo João Ribeiro, essas ações eram encenadas sem intenção de mudança real. Assim, o termo passou a significar algo feito apenas para aparentar, sem efeito prático, sentido que permanece até hoje. (Rodrigues, 2020).
※※※
1. "As três expressões ‘faz de conta’, ‘para inglês ver’, e ‘dog and pony show’ têm algo em comum..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 1 dez. 2024.
2. OSMOND, Candace. Dog and Pony Show – Origin & Meaning. In: Grammarist. Disponível em: https://abre.ai/lATc. Acesso em: 2 jan. 2023.
3. RODRIGUES, Sérgio. Como nasceu a expressão ‘para inglês ver’? Veja, São Paulo, 31 jul. 2020. Disponível em: https://abre.ai/lATf. Acesso em: 2 jan. 2023.
dias mais quentes do verão
- (Dog days). ✰ "We're in the dog days of summer, that time of year when temperatures can reach the point where you could cook a hot dog on the sidewalk." (Nelson, 2022). (Estamos nos dias mais quentes do verão, aquela época do ano em que as temperaturas podem chegar a um ponto em que você poderia cozinhar um cachorro-quente na calçada.)
Em algumas partes dos Estados Unidos (e.g., Estado do Arizona), o calor atinge temperaturas altíssimas. Porém, a Califórnia detém o registro de temperatura mais alta do país, e possivelmente do mundo: 54 °C (129,2 °F), registrada em 30 de junho de 2013 no Valle da Morte. (List).
※※※
1. DOG DAYS of summer. In: Dog Idioms and Quizzes: Dog Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/2do61. Acesso em: 16 jan. 2023.
2. LIST of weather records. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://abre.ai/lATK. Acesso em: 16 jan. 2023.
3. NELSON, Jerry. The Dog Days of Summer. 1 ago. 2022. Sucessful Farming. Disponível em: https://abre.ai/lMHl. Acesso em: 3 jan. 2025.
Lobo não come lobo.
- (prov.) Uma pessoa desonesta ger. evita prejudicar outras que compartilham os mesmos comportamentos ou práticas. (Dog does not, trad. própria). Expressão aparentemente de origem latina: Canis caninam non est. (Um cachorro não é um cachorro.)
※※※
1. DOG DOES NOT eat dog. In: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.. [S.l.]: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2002. Disponível em: https://abre.ai/lJH9. Acesso em: 22 dez. 2024.
desmancha-prazeres; estraga-prazeres
- Uma pessoa que tenta impedir que as outras façam o que ela mesma não quer fazer. Nas Fábulas de Esopo, um cachorro que não pode comer feno deita-se no feno e impede os outros animais de comê-lo. (Dog in the manger). ✰ Even though she never uses the office gym, Libby keeps it locked all the time, acting like a dog in the manger and preventing her colleagues from using it. (Embora Libby nunca use a academia do escritório, ela a mantém trancada o tempo todo, agindo como uma estraga-prazeres e impedindo seus colegas de usá-la.)
※※※
1. DOG IN THE MANGER. In: Dog Idioms and Quizzes: Dog Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/2do61. Acesso em: 6 dez. 2022.
mundo cão; um come o fígado do outro
- Esta expressão alude a um ambiente extremamente competitivo e implacável, onde as pessoas estão dispostas a fazer qualquer coisa, até prejudicar os outros, para alcançar seus objetivos ou sucesso. (Dog-eat-dog, trad. própria). ✰ “It’s a dog-eat-dog world out there.” (Ibidem). (É um mundo cão lá fora.)
※※※
1. DOG-EAT-DOG. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://abre.ai/lATP. Acesso em: 6 dez. 2022.
(uma) salada; (a) maior salada
- Diz se de uma situação, evento etc. "mal organizado" ou "muito desarrumado". (Dog's dinner). ✰ After the meeting, the project's plans were in such a state of disarray that it looked like a dog's breakfast, leaving everyone perplexed about the next steps. (Após a reunião, os planos do projeto ficaram tão desarrumados que pareciam a maior salada, deixando todos perplexos quanto aos próximos passos.)
※※※
1. DOG'S DINNER/breakfast. In: Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: https://abre.ai/lATT. Acesso em: 24 fev. 2023.
(uma) salada; (a) maior salada
- Diz se de uma situação, evento etc. "mal organizado" ou "muito desarrumado". (Dog's dinner, Collins). Esta expressão data do início do século XX. (Dog's dinner, The Phrase Finder). ✰ "The place is a dog's dinner of colours and textures; red, green, brick, different fabrics, which the few pieces of car ephemera... and the plethora of silent news TVs cannot detract from..." (Soup Dragon apud Pubs Galore). (O lugar é a maior salada de cores e texturas; vermelho, verde, tijolinho, tecidos diversos, da qual as poucas peças efêmeras de carro... e a infinidade de TVs com seus telejornais mudos não podem desviar a atenção...)
Veja também: (a) dog's breakfast (UK).
※※※
1. DOG'S DINNER. In: The Phrase Finder. [S.l.]: Gary Martin. Disponível em: https://abre.ai/lAUf. Acesso em: 24 fev. 2023.
2. DOG'S DINNER/breakfast. In: Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: https://abre.ai/lATT. Acesso em: 24 fev. 2023.
3. PUBS GALORE. The Cambridge, Birmingham. pubsgalore.co.uk. Disponível em: https://abre.ai/lAUh. Acesso em: 24 fev. 2023.
Results Per Page: « Anterior 1 … 127 128 129 130 131 … 138 Próximo »
Total Pages: 138
© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved