Dicionário Idiomático

Este dicionário idiomático é apenas uma pequena amostra do Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, que é mais abrangente e atualizado. A versão completa foi lançada em 15 de março de 2025 e está disponível na Amazon. Se você estiver interessado apenas na versão online, sinta-se à vontade para comprar uma assinatura mensal ou anual e me ajudar nesse projeto. O dicionário completo contém mais de 5.000 expressões (divididas em dois volumes), devidamente traduzidas para o português, além de exemplos, referências, pronúncia e vídeos divertidos. Com a versão online, o trabalho de pesquisa é mais rápido e eficaz.  

         Apoie este projeto

All |
A
B
C
D

There are currently 1376 terms in this directory.

Change is in the air. [ʧeɪnʤ ɪz ɪn ði ɛr] 🔊

A mudança está no ar. - (dit. pop.) expressa o pressentimento de que algo vai mudar ou acontecer em breve. (Change is in the air). Walking through the office, you could feel that change was in the air as the new management team prepared to take over. (Ao caminhar pelo escritório, era possível sentir que a mudança estava no ar enquanto a nova equipe de gestão se preparava para assumir.)

※※※

1. CHANGE IS IN THE AIR. In: Proverbs and Sayings. Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 19 jan. 2023.


change one's tune/note [ʧeɪnʤ wʌnz tun ɔr noʊt] 🔊

mudar de tom - mudar de opinião; mudar o tom ou a maneira, esp. agir de forma respeitosa depois de ter sido insolente ou pejorativo. (Change one's tune). After facing criticism for his initial stance, the politician decided to change his tune, adopting a more conciliatory and cooperative approach. (Após enfrentar críticas por seu posicionamento inicial, o político decidiu mudar de tom, adotando uma postura mais conciliatória e cooperativa.)

※※※

1. CHANGE ONE'S TUNE, to. In: Oxford English Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2023. Disponível em: https://n9.cl/0pp9q. Acesso em: 16 jan. 2024.


change the subject [ʧeɪnʤ ðə ˈsʌbʤɪkt] 🔊

mudar de assunto; mudar de pato para ganso - abandonar o assunto de que se tratava, falando ou pensando sobre outra coisa; desconversar; divagar. (Change the subject).
1. "After some silence she changed the subject and the conversation moved on." (GZPZ). (Depois de algum silêncio, ela mudou de assunto e a conversa continuou.)
2. "But now changing the subject, I want to talk about my parents and how much I miss them in my life, all because I am away from them in this moment." (Torres). (Mas agora, mudando de pato para ganso, eu quero falar sobre os meus pais e como sinto a falta deles em minha vida, tudo porque estou longe deles neste momento.)

※※※

1. CHANGE THE SUBJECT. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: https://n9.cl/hflxi. Acesso em: 8 fev. 2022.
2. GZPZ. Re. Fox News Panel Explodes When Host Accuses Colleagues of Peddling White House Talking Points. In: Politics. Reddit. Disponível em: https://n9.cl/7lsmb. Acesso em: 24 nov. 2024.
3. TORRES, Pet. Pet Torres > Quotes. GoodReads. Disponível em: https://n9.cl/ca0wp. Acesso em: 24 fev. 2023.


chapter and verse [ˈʧæptər ænd vɜrs] 🔊

capítulo e versículo - refere-se a algo detalhado quanto às fontes de informação. (Chapter). "I could write chapter and verse about some of the other noteworthy performances, but you’d be reading this until tomorrow." (Rhodes, 2022). (Eu poderia escrever capítulo e versículo sobre algumas das outras apresentações notáveis, mas você ficaria até amanhã lendo isso.)

※※※

1. CHAPTER and verse. In: Religion Idioms and Quizzes: Religion Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/j02fo. Acesso em: 16 fev. 2022.
2. RHODES, James. Best in Battersea for PUL5K & Scott breaks Euro record – weekend roundup. Fast Running, 13 fev. 2022. Disponível em: https://n9.cl/59az4. Acesso em: 16 fev. 2022.


charge an arm and a leg [ʧɑrʤ ən ɑrm ænd ə lɛɡ] 🔊

cobrar o olho da cara; meter a mão / faca; esfolar - cobrar caro demais por algo. (An arm and a leg). "A New Jersey man says his local emergency room charged an arm and a leg to heal a minor cut." (Glorioso e Stulberger, 2015). (Um homem de Nova Jersey diz que o seu pronto-socorro local meteu a mão para tratar de um corte menor.)

※※※

1. AN ARM AND A LEG. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: https://n9.cl/gh4bc. Acesso em: 16 jan. 2023.
2. GLORIOSO, Chris; STULBERGER, Evan. I-Team: Hospital Charges $17,000 to Stitch a 2-Inch Cut in Emergency Room. NBC New York, 9 dez. 2015. Disponível em: https://n9.cl/lma32. Acesso em: 16 jan. 2023.


Charity begins at home. [ˈʧɛrɪti bɪˈɡɪnz æt hoʊm] 🔊

A caridade começa em casa. - (prov.) A bondade e a generosidade devem começar com as pessoas mais próximas, como família e amigos, antes de se estenderem a outros. (Charity begins).

※※※

1. "'Charity begins at home' is a proverb that emphasizes the importance of taking care of the needs of one's own family, community, or immediate circle..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 1 jan. 2025.


Charity covers a multitude of sins. [ˈʧɛrɪti ˈkʌvərz ə ˈmʌltəˌtud ʌv sɪnz] 🔊

O amor cobrirá uma multidão de pecados. / A caridade alivia a consciência. - (prov.) Atos de bondade e generosidade têm o poder de compensar ou redimir falhas e erros, destacando a virtude do amor e da compaixão como caminhos para a expiação e o perdão. (Charity covers). Provérbio de origem bíblica: "Above all, maintain constant love for one another, for love covers a multitude of sins." (I Peter 4:8). ("Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados.")

※※※

1. "'Charity covers a multitude of sins' is a proverb that suggests acts of kindness, generosity, and compassion can atone for or counterbalance past wrongdoings." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 1 jan. 2025.
2. I Peter 4:8. New Revised Standard Version Catholic Edition. Disponível em: https://abre.ai/lL1K. Acesso em: 1 jan. 2025.


charm the pants off (someone) [ʧɑrm ðə pænts ɔf ˈsʌmˌwʌn] 🔊

encantar (alguém); deixar (alguém) encantado - (Charm the pants off). "Rani had never epitomized a hotter screen-siren before this fiery, stirring act, which simply charmed the pants off her fans." (Rani, 2013). (Rani nunca havia representado uma sereia mais sedutora nas telas antes deste ato ardente e emocionante, que simplesmente deixou seus fãs encantados.)

※※※

1. CHARM THE PANTS OFF (someone). In: Clothes Idioms and Quizzes: Clothes Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/t9qrpk. Acesso em: 17 fev. 2022.
2. RANI Mukerji & Shreya Ghoshal - Sussi Forum. TapaTalk.com, 12 out. 2013. Disponível em: https://n9.cl/tmucvr. Acesso em: 17 fev. 2022.


chase (one's) own tail [ʧeɪs wʌnz oʊn teɪl] 🔊

correr atrás do próprio rabo - tentar fazer algo difícil ou impossível de realizar; perder muito tempo ou energia fazendo algo, sem sucesso. (Chase your own tail). "[A]nyone who blames anyone else but themselves for losing money is only chasing their own tail and probably will lose even more." (Maddhatter, 2021). ([Q]ualquer um que culpe alguém além de si mesmo por perder dinheiro está apenas correndo atrás do próprio rabo e provavelmente perderá ainda mais.)

※※※

1. CHASE YOUR OWN TAIL. In: Collins Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: https://n9.cl/o37cxb. Acesso em: 25 fev. 2023.
2. MADDHATTER. Blame yourself please. Moomoo, 17 nov. 2021. Disponível em: https://n9.cl/evde90. Acesso em: 25 fev. 2023.


chase rainbows [ʧeɪs ˈreɪnˌboʊz] 🔊

correr atrás do arco-íris; perseguir arco-íris - Constantemente almejar coisas / objetivos não realistas ou improváveis de acontecer. (Chase rainbows). "I'm always chasing rainbows, / Watching clouds drifting by, / My schemes are just like all my dreams, / Ending in the sky." (I'm Always). (Estou sempre perseguindo arco-íris, / Vendo as nuvens que passam. / Meus planos são como todos os meus sonhos, / Que no céu se acabam.)



※※※

1. CHASE RAINBOWS. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://n9.cl/sczdu. Acesso em: 28 dez. 2022.
2. I’M ALWAYS Chasing Rainbows. Intérprete: Judy Garland. Compositores: Harry Carroll e Frédéric Chopin. In: SAVOY Jazz Super EP: Judy Garland. [S. l.: s. n.], 2009.5. Disponível em: https://n9.cl/6fbwe. Acesso em: 28 dez. 2022.


Results Per Page:
1 95 96 97 98 99 138
Total Pages: 138

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved