logo

Master Portuguese Translator

English <-> Portuguese Translation, editing, and copywriting

  • Welcome!
  • Services
  • Specialties
  • Samples
    • Academic Translation
    • Books and Articles
    • Business, Financial & Legal
      • Business Translation
      • Financial Translation
      • Legal translation
    • Certified translation
    • Literary Translation
      • Acordada
      • Agridoce
      • All that causes addiction begins with a “c”
      • An Indolent Person’s Share: Life Abstraction
      • Apaga, Apaga
      • Because
      • Campos Dourados
      • Canção de Ninar
      • Desperta, Desperta
      • Entrando no Ritmo
      • Escutar Profundamente
      • Feira de Scarborough
      • Feito um Grão de Areia
      • Forever
      • Fuga para a Liberdade
      • In the Dances of Life
      • Meu Coração
      • Minha Alma é de Outro Lugar
      • Negro como a Noite
      • Nem Uma a Menos
      • Nostalgia
      • O Sabor da Manhã
      • O Sentido do Amor
      • Onde Tudo É Música
      • Poema dos Átomos
      • Portrait
      • Quotes
      • Rain
      • Sagarana
      • Silêncio
      • Solo Desgastado*
      • Soprando no Vento
      • Sussurro no Vento
      • Um Beijo
      • Yolanda*
    • Medical Translation
    • Translation for Immigration and Citizenship
    • Video Production
    • Writing Samples
      • Como dizer “had better” em português?
      • Como dizer “top 10” em português?
      • Guide to the best translators on the market
      • Lost in Translation: Unraveling the Art and Humor of Literary Translation
      • Top 20 Brazilian Names
      • Tradução dos advérbios de intensidade
      • Tradutor Português-Inglês, Phoenix, Arizona
      • Translation Archetypes
      • Translation Commentaries (1)
      • Translation Commentaries (2)
      • Translation Commentaries (3)
  • References
    • Blog
    • Dicionário Idiomático
      • Amostra
      • Dicionário Completo
      • Formulário de Sugestões
      • Jogos de linguagem
      • Perguntas e Respostas
      • Videoaulas
    • Glossaries
      • Academic Disciplines
      • Biz, Financial & Legal
      • Color Names
      • Culinary
      • Education
      • Human Body
      • Medical
      • Sex language
      • Soccer Terms
      • Technical
  • Resources
  • Testimonials
  • FAQ
  • Sitemap
  • Contact
  • Log In
    • Membership Account
  • English
    • Português

Glossaries

Feel free to explore my translation glossaries. If you have any suggestions of terms for inclusion into a specific glossary, please contact me.

  • Academic Disciplines
  • Biz, Financial & Legal
  • Color Names
  • Education
  • Human Body
  • Medical Terms
  • Sex Language (contains language that some may find offensive)
  • Soccer Terms
  • Technical
Explore New Glossaries

Search Website

Featured Book

book cover
Available on Amazon
This English–Portuguese dictionary of idioms, proverbs, and sayings is a valuable resource for Portuguese speakers learning English. Divided into two volumes, it features over 2,600 expressions per volume, each with Portuguese translation, bilingual examples, and more.

Featured Resource

What if you could make foreign language learning more fun—or simply test your knowledge of French, Spanish, or even Latin? With Sporcle.com, you can. Touted as the world’s largest trivia quiz website, Sporcle offers thousands of interactive games across categories like language, geography, history, music, movies, sports, and more.

About Me

photo of Oliver Simoes
Photo: Oliver Simões
Language professional with 20+ years of combined experience in translation, editing, proofreading, copywriting, and teaching. Literary translator and author of a dictionary of idioms, proverbs, and sayings. Published translator of six books, including two of poetry. Three-time winner of translation contests on ProZ.com. Master of Arts degree in TESL from the University of Arizona and Bachelor of Letters in Translation and Interpretation from Faculdade Ibero-Americana de Letras e Ciências Humanas (Ibero-American College of Letters and Humanities), São Paulo, Brazil.

Copyright © 2025 by Oliver Simões

Service Options (EN)

Select a service option:
Professional Human Translation
Machine Translation (MT) Subscription
Hybrid Translation (MT + Human)
Translation Review
Specialized Translation 

Close

Machine Translation Blunder

If you translated to Portuguese, you probably got something like this: Eu queria ver se EU gosto da nova fonte, então EU digitei: A raposa marrom rápida salta sobre o cão preguiçoso, which is a translation word-for-word. Clearly, the machine translator failed to recognize the pangram intent in our context. A pangram is a sentence that contains every letter of the alphabet. A more logical Portuguese translation would be: Marta foi à cozinha pois queria ver belo jogo de xicaras, which translates literally as "Marta went to the kitchen because she wanted to see [a] nice set of cups."

While MTs are great at converting words, they often stumble when it comes to conveying human intent because they simply cannot "read between the lines". That's why human translators will always be needed. 😁

Close

Machine Translation Blunder PT

Se você traduziu para o inglês, provavelmente obteve algo assim: I wanted to see if I liked the new font, so I typed: Marta went to the kitchen because she wanted to see a nice set of cups, que é uma tradução literal (palavra por palavra). Claramente, o tradutor automático não conseguiu reconhecer a intenção do pangrama em nosso contexto. Um pangrama é uma frase que contém todas as letras do alfabeto. Uma tradução mais lógica para o inglês seria: The quick brown fox jumps over the lazy dog, que se traduz literalmente como "A rápida raposa marrom salta sobre o cão preguiçoso."

Embora os tradutores de texto sejam excelentes na conversão de palavras, eles frequentemente tropeçam na hora de transmitir a intenção humana, pois simplesmente não conseguem "ler nas entrelinhas". É por isso que tradutores humanos sempre serão necessários.😁

Close

Service Options (PT)

Selecione uma opção de serviço:
Tradução Humana
Tradução automática (Planos de assinatura)
Tradução híbrida (automática + humana)
Revisão de texto
Tradução especializada/técnica 

Close