Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
F

feet of clay [fit ʌv kleɪ] 🔊
pés de barro - Expr. de origem bíblica (Daniel 2:33-34), refere-se a uma fraqueza ou falha de caráter, esp. em pessoas proeminentes. (Feet of clay). "I have found this to be true: we learn from those with knowledge we respect, but the human condition has feet of clay." (Klemm, 2015). (Constatei que isto é verdade: aprendemos daqueles com conhecimento que respeitamos, mas a condição humana tem pés de barro.)

※※※

1. FEET OF CLAY. In: Foot Idioms and Quizzes: Foot Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/2WpVO3M. Acesso em: 1 out. 2021.
2. KLEMM, Kimbery. Feet of Clay. [S.l.], 8 ago. 2015. LinkedIn: Kimberly Klemm. Disponível em: http://bit.ly/3iqqr0S. Acesso em: 1 out. 2021.


(as) feisty as a rooster [æz ˈfaɪsti æz ə ˈrustər] 🔊
brigão como um galo - Símile usado para retratar alguém ou algo cheio de energia vigorosa, frequentemente com uma postura combativa ou destemida. Os galos, famosos por seu comportamento assertivo e territorial, enfrentam ameaças maiores sem hesitar. Esta expressão ressalta essas qualidades, sugerindo autoconfiança, audácia ou um temperamento impetuoso, ger. em tom leve ou de admiração. ((As) feisty as a rooster). "His legs were much shorter, and the gun was pretty heavy for him. Still, he was feisty as a rooster, and I knew he’d do well." (Creed). (As suas pernas eram muito mais curtas, e a arma era bem pesada para ele. Ainda assim, ele era briguento como um galo, e eu sabia que ele se sairia bem.)

※※※

1. "'(As) feisty as a rooster' is a simile used to describe someone or something that is full of spirited energy..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 4 dez. 2024.
2. CREED, Donovan. In: Lethal People. [S.l.]: Online Read Free Novel. p. 22. Disponível em: https://n9.cl/aoy7x. Acesso em: 12 fev. 2022.


fifty-fifty [ˈfɪftiˈfɪfti] 🔊
meio a meio; cinquenta por cento - (Fifty-fifty). The votes for the election of the new president were split fifty-fifty. (Os votos para a eleição do novo presidente foram divididos em cinquenta por cento.)

※※※

1. FIFTY-FIFTY. In: Negotiation Idioms and Quizzes: Negotiation Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/924o8. Acesso em: 10 fev. 2022.


fight (someone or something) tooth and nail [faɪt ˈsʌmˌwʌn ɔr ˈsʌmθɪŋ tuθ ænd neɪl] 🔊
lutar (contra algo ou alguém) com unhas e dentes - lutar com muita disposição e energia. (Fight). "My football team needs to fight tooth and nail to stay in the top division." (To fight, 2019). (Meu time de futebol precisa lutar com unhas e dentes para se manter na primeira divisão.)

※※※

1. FIGHT (someone or something) tooth and nail. In: Teeth Idioms and Quizzes: Teeth Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3BFVBZR. Acesso em: 14 out. 2021.
2. TO FIGHT tooth and nail. The English We Speak. BBC, 8 jul. 2019. Disponível em: bbc.in/3DFBefR. Acesso em: 14 out. 2021.


fight an uphill battle [faɪt ən ˈʌpˈhɪl ˈbætəl] 🔊
travar uma dura batalha - enfrentar obstáculos ou desafios significativos que exigem esforço implacável para serem superados. A frase evoca a imagem de subir uma ladeira íngreme, simbolizando uma luta onde o progresso é árduo e a resistência está sempre presente. É frequentemente usada para descrever cenários onde o sucesso é difícil de ser alcançado devido a circunstâncias desfavoráveis ​​ou pressões externas. "After the elimination of slavery, American Blacks fought an uphill battle against legal disenfranchisement." (Newcomb, 2020). (Após a abolição da escravatura, os afro-americanos travaram uma dura batalha contra a privação de direitos legais.)

※※※
1. "'Fight an uphill battle' means to struggle against difficult odds or work hard to overcome significant challenges." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 4 dez. 2024.
2. NEWCOMB, Rachel. The Americans who aren’t seen as full citizens. The Washington Post, Washington, D.C., 9 out. 2020. Disponível em: https://n9.cl/ib0sr. Acesso em: 5 set. 2023.


fight like cats and dogs [faɪt laɪk kæts ænd dɑɡz] 🔊
brigar como cão e gato - discutir ou brigar com alguém (ger. usado para pessoas que se conhecem). (Fight like). Joe and Janet love each other, but they fight like cats and dogs. (O Joe e a Janet se amam, mas brigam como cão e gato.)

Veja também: at each other's throats.

※※※

1. FIGHT LIKE cats and dogs. In: Cat Idioms and Quizzes: Cat Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/1as7hi. Acesso em: 18 jan. 2023.


(a) fighting chance [ə ˈfaɪtɪŋ ʧæns] 🔊
(uma) possibilidade remota; (uma) pequena chance - (Fighting). "There is not even a fighting chance he can make it into the final of this game." (11 Sports). (Não há nem mesmo uma possibilidade remota de que ele possa chegar à final desse jogo.)

※※※

1. 11 SPORTS Idioms – Learning with Theme! English Harmony. Disponível em: https://abre.ai/lCNt. Acesso em: 10 mar. 2022.
2. FIGHTING chance. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://abre.ai/lCNu. Acesso em: 10 mar. 2022.


figure out (somebody or something); figure (somebody or something) out [ˈfɪɡjər aʊt ˈsʌmˌbɑdi ɔr ˈsʌmθɪŋ; ˈfɪɡjər ˈsʌmˌbɑd] 🔊
descobrir (algo ou alguém) - encontrar (algo, alguém) que não estava manifesto; encontrar uma resposta. (Figure out). "Once a narcissist knows you have figured them out, their first line of defense will be to gaslight * you." (17 Reactions, 2023). (Uma vez que um narcisista saiba que você o descobriu, sua primeira linha de defesa será manipular você [psicologicamente].)

* Gaslighting é um tipo de "violência emocional através de manipulação psicológica" (Gaslighting, 2023) em que o abusador distorce a realidade e tenta fazer com que a vítima "duvide de sua memória e até de sua sanidade mental". (Cerquetani, 2021).

※※※

1. 17 REACTIONS To Expect When A Narcissist Knows You Have Figured Them Out (2023). Coaching Online. Disponível em: https://rb.gy/d9nmz. Acesso em: 25 jun. 2023.
2. CERQUETANI, Samantha. Gaslighting: como identificar a manipulação psicológica em relacionamentos? UOL, 28 jan. 2021. Disponível em: https://rb.gy/s922e. Acesso em: 25 jun. 2023.
3. FIGURE OUT (something) or figure (something) out. In: Business Idioms and Quizzes: Business Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://rb.gy/eo5dr. Acesso em: 25 jun. 2023.
4. GASLIGHTING. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://rb.gy/rgdv5. Acesso em: 25 jun. 2023.


fill (someone's) shoes; fill the shoes of (someone) [fɪl ˈsʌmˌwʌnz ʃuz; fɪl ðə ʃuz ʌv ˈsʌmˌwʌn] 🔊
desempenhar/ocupar (perfeitamente) o papel / o cargo / o lugar / a função (de alguém) - (Fill (someone's) shoes).
1. Taking over as the new team leader was a daunting task, as Darcy had to fill her highly respected predecessor's shoes and ensure the smooth continuation of their successful projects. (Assumir o cargo de nova líder de equipe foi uma tarefa difícil, pois Darcy teve que ocupar o lugar do seu altamente respeitado antecessor e garantir a continuação tranquila dos seus projetos bem-sucedidos.)
2. "Andrew Ling filled the shoes of the main character perfectly, portraying Holmes's impressive intellect and stoic demeanor elegantly." (Greaux). (Andrew Ling desempenhou perfeitamente o papel do personagem principal, retratando com elegância o impressionante intelecto e comportamento estoico de Holmes.)

※※※

1. FILL (SOMEONE'S) SHOES or fill the shoes of (someone). In: Clothes Idioms and Quizzes: Clothes Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/t9qrpk. Acesso em: 17 fev. 2022.
2. GREAUX, Chelse. Osbourn Park's 'Hound' Evokes Doyle's Murder Mystery on the Moor. Washington Post, Washington, [s.d.]. Disponível em: https://abre.ai/lDn5. Acesso em: 20 fev. 2022.


fill / fit the bill [fɪl ɔr fɪt ðə bɪl] 🔊
(vir a) calhar; preencher os requisitos - ser apropriado para uma determinada função ou propósito (Fit the bill); calhar.
1. Her experience and qualifications fit the bill for the leadership role in the company. (Sua experiência e qualificações vieram a calhar para o papel de liderança na empresa.)
2. "If you fit the bill, send a CV to Rebecca Rees." (Ibidem). (Se você preenche os requisitos, mande um currículo para Rebecca Rees.)

※※※
1. FIT THE BILL to fill the bill. In: Collins Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: https://rb.gy/c86g9. Acesso em: 25 jun. 2023.


Results Per Page: ←Previous 154 155 156 157 158 159 160 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved