Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 269 expressions in this directory beginning with the letter P.
P

pack follower
- Veja go-with-the-flow kind of person.

pack up shop
fazer as malas; arrumar as trouxas; fechar as portas - (Pack up shop). Esta expressão tem duas nuances de significado:
1. preparar-se para ir embora; fazer as malas. Realizing the storm was approaching, the campers quickly packed up shop, gathering their belongings and securing everything before seeking shelter. (Percebendo que a tempestade se aproximava, os campistas rapidamente arrumaram as trouxas, reuniram seus pertences e protegeram tudo antes de procurarem abrigo.)
2. (com.) fechar um estabelecimento comercial. After years of operation, the small family-owned store had to pack up shop due to declining sales and increasing competition from larger chains. (Após anos de operação, a pequena loja de família teve que fechar as portas devido à queda nas vendas e ao aumento da concorrência de redes maiores.)

※※※

1. PACK UP SHOP - what does that mean? iTalki. Disponível em: https://rb.gy/zc6od. Acesso em: 1 jul. 2023.


packed in like sardines
espremido/lotado como sardinha; apertado como uma lata de sardinha - Diz-se de pessoas, animais, ou objetos quando estão em lugar muito apertado, sem espaço. (Packed). In my college years, I hated riding the bus when it was packed in like sardines. (Em meus anos de faculdade, eu detestava andar de ônibus quando estava lotado como sardinha.)

※※※

1. PACKED in like sardines. In: Food Idioms and Quizzes: Food Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/8t0nq. Acesso em: 28 dez. 2022.


pad out (something); pad (something) out
encher linguiça - alongar um discurso ou documento escrito etc., com informações supérfluas. (Pad; Encher). "Don't pad out your answer to make it seem impressive" (The Open Dictionary). (Não encha linguiça na sua resposta para causar uma boa impressão.)

※※※

1. ENCHER linguiça. In: MASSARENTI, Suely. ProZ.com, 6 nov. 2007. Disponível em: http://mpt.ninja/sc5f. Acesso em: 13 dez. 2022.
2. PAD. In: The Open Dictionary. Disponível em: http://mpt.ninja/8c7k. Acesso em: 13 dez. 2022.


pad the bill
superfaturar a conta - acrescentar falsas despesas a uma conta. (Pad the bill). More than $21,000 splurged at a modest restaurant, $10,700 spent at a bakery in a single day, and $1,600 for ice cream, these are just a few instances of Bolsonaro's padding the bills. (Agence). (Mais de US$ 21 mil gastos em um restaurante modesto, US$ 10.700 gastos em uma padaria em um único dia e US$ 1,6 mil em sorvete, esses são apenas alguns exemplos de superfaturamento de contas de Bolsonaro.)

※※※

1. AGENCE France-Presse. $1,600 for Ice Cream: Bolsonaro Credit Card Bill Raises Eyebrows. VOA News. Disponível em: http://mpt.ninja/xSA7. Acesso em: 13 jan. 2023.
2. PAD THE BILL. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 13 jan. 2023.


paddle one's own canoe
remar a própria canoa; ser dono do próprio nariz - ser independente e autossuficiente. (Paddle). After graduating from college, Amir decided to paddle his own canoe and start his own business. (Depois de se formar na faculdade, Amir decidiu remar em sua própria canoa e abrir seu próprio negócio.)

※※※

1. PADDLE one's own canoe. In: Sports Idioms and Quizzes: Sports Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/9v2msj. Acesso em: 26 mar. 2022.


(a) pain in the ass / butt [ə peɪn ɪn ði æs; ə peɪn ɪn ðə bʌt] 🔊
(um) pé no saco - ⚠ (tabu) Diz-se de algo ou alguém chato e inconveniente. (Pain). "My boss always leaves no stone untured to make fun of me in order to cheer him up, so he is a real pain in the ass." (Chen). (Meu chefe nunca deixa nenhuma pedra por virar para tirar sarro de mim e se divertir, por isso ele é um verdadeiro pé-no-saco.)

※※※

1. CHEN, Peter. Pain in the ass. Urban Dictionary. [S.l.]: Aaron Peckham, 22 dez. 2006. Disponível em: http://bit.ly/3Ean6fB. Acesso em: 8 dez. 2022.
2. PAIN in the ass. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/HxuX. Acesso em: 8 dez. 2022.


(a) pain in the neck [ə peɪn ɪn ðə nɛk] 🔊
(uma) mala sem alça; uma chatice - Diz-se de uma pessoa/coisa chata ou incômoda. (A pain). "A dead car battery can be a pain in the neck, and so can your nosy neighbor." (Pain). (Uma bateria de carro descarregada pode ser uma chatice, e um vizinho barulhento também.)

Veja também: ⚠ a pain in the ass / butt

※※※

1. A PAIN in the neck. In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 4 ago. 2021.
2. PAIN in the neck.. In: Vocabulary.com. [S.l.]: IXL Learning, 2021. Disponível em: http://bit.ly/3tloRkY. Acesso em: 6 set. 2021.


paint / show (someone) in a bad light
retratar (alguém) negativamente; fazer a caveira de (alguém) - fazer alguém parecer mau. (Show someone; Fazer). "Her latest single is a response to the way she has been portrayed in the media and a retaliation to those who have painted her in a bad light." (Coleman, 2017). (O seu último single é uma resposta à maneira em que tem sido retratada na mídia e uma retaliação àqueles que fizeram a sua caveira.)

Veja também: give a dog a bad name (and hang him).

※※※

1. COLEMAN, Lorena. Lipscomb students react to Taylor Swift single release. Lumination Network, 1 set. 2017. Disponível em: https://n9.cl/0ed52. Acesso em: 27 jul. 2023.
2. FAZER a caveira. In: Dictionário inFormal. [S.l.]: Marcelo Muniz Informática Ltda. Disponível em: https://n9.cl/xuvjm. Acesso em: 27 jul. 2023.
3. SHOW SOMEONE in a bad light. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/9u8ee. Acesso em: 27 jul. 2023.


paint oneself into a corner
encurralar-se (num canto) - colocar-se em uma situação ruim, da qual é difícil ou impossível escapar. (Paint oneself). By making promises he couldn't keep, the politician painted himself into a corner, leaving no room for maneuvering when faced with public scrutiny. (Ao fazer promessas que não poderia cumprir, o político encurralou-se, não deixando margem de manobra quando confrontado com o escrutínio público.)

※※※

1. PAINT ONESELF into a corner. In: Negotiation Idioms and Quizzes: Negotiation Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/924o8. Acesso em: 10 fev. 2022.


Results Per Page: 1 2 3 4 5 6 Next→
Total Pages: 26

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved