Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
E

eat (someone's) ass out [it ˈsʌmˌwʌnz æs aʊt] 🔊
⚠ (tabu, gír.) - Veja eat (someone's) ass.

eat (someone) for breakfast [it ˈsʌmˌwʌn fɔr ˈbrɛkfəst] 🔊
"jantar" (alguém) - derrotar alguém facilmente. (Eat for breakfast). No Brasil, a expressão "jantar (alguém)" é uma gíria atualmente usada no sentido de vencer um oponente em uma discussão ou debate; lacrar. (Jantar). In the debate competition, Sophie was so well-prepared that she ate her opponent for breakfast. (Na competição de debate, a Sophie estava tão bem preparada que "jantou" o oponente.)

※※※

1. EAT FOR BREAKFAST. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://abre.ai/lBBF. Acesso em: 16 dez. 2022.
2. JANTAR. O que significa a expressão jantar? A Fonte de Informação. Disponível em: https://abre.ai/lBBH. Acesso em: 16 dez. 2022.


eat (someone) out of house and home [it ˈsʌmˌwʌn aʊt ʌv haʊs ænd hoʊm] 🔊
comer tudo que encontra pela frente (na casa de alguém) - comer demasiadamente. (Eat out of house). "The entire football team came over and ate poor Sally out of house and home." (Ibidem). (O time completo de futebol veio e comeu tudo que encontrou pela frente na casa da pobre Sally.)

※※※

1. EAT OUT OF HOUSE and home. In: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.. [S.l.]: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2002. Disponível em: https://n9.cl/658tt. Acesso em: 16 dez. 2022.


eat (something) for breakfast [it ˈsʌmθɪŋ fɔr ˈbrɛkfəst] 🔊
matar (algo) no peito; fazer (algo) com os pés nas costas - fazer (algo) com muita facilidade ou com desembaraço. (Eat something). When it comes to solving complex equations, Devin can eat them for breakfast; he's a natural genius in math. (Quando se trata de resolver equações complexas, Devin consegue matá-las no peito; ele é um gênio nato em matemática.)

※※※

1. EAT SOMETHING for breakfast. In: Using English. Disponível em: https://abre.ai/lBCi. Acesso em: 16 dez. 2022.


eat and run [it ænd rʌn] 🔊
comer e sair correndo - comer e sair às pressas. (Eat and run). At lunch, Tony decided to eat and run, leaving without saying goodbye to his parents. (No almoço, o Tony resolveu comer e sair correndo, indo embora sem se despedir dos pais.)

※※※

1. EAT AND RUN. In: Food Idioms and Quizzes: Food Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/8t0nq. Acesso em: 16 dez. 2022.


eat crow [it kroʊ] 🔊
dar a(s) mão(s) à palmatória; dar o braço a torcer - reconhecer o próprio erro ou falta. (Eat crow). The boss ate crow and admitted it had been a mistake on his part. (O chefe deu a mão à palmatória e admitiu que havia sido um erro de sua parte.)

※※※

1. EAT CROW. In: Bird Idioms and Quizzes: Bird Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/js11c. Acesso em: 22 fev. 2022.


eat dirt [it dɜrt] 🔊
morder o pó; ser humilhado - agir com humildade, aceitar os insultos ou maltratos de outra pessoa (Eat dirt, trad. própria); sofrer enxovalhos. "We had to eat dirt for a few years - mom and dad worked odd jobs, I went to community college because I didn’t speak English, and back then, shopping at Gap was unattainable." (Iskold, 2022). (Nós tivemos que morder o pó por alguns anos – mamãe e papai faziam biscates, e eu fui para a faculdade comunitária porque não falava inglês, e naquela época, fazer compra na Gap era inatingível.)

※※※

1. EAT DIRT. In: Food Idioms and Quizzes: Food Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/8t0nq. Acesso em: 16 dez. 2022.
2. ISKOLD, Alex. 31 Years Ago: Ukraine ?? to USA. Startup Hacks, 10 abr. 2022. Disponível em: https://abre.ai/lBCy. Acesso em: 16 dez. 2022.


eat high on / off the hog [it haɪ ɑn ɔr ɔf ðə hɑɡ] 🔊
viver no bem-bom - ter uma boa vida; viver no conforto. (Eat high on). After winning the lottery, they began to eat high on the hog, dining at the finest restaurants and staying in luxury hotels. (Depois de ganhar na loteria, eles começaram a viver no bem-bom, jantando nos melhores restaurantes e se hospedando em hotéis luxuosos.)

Em alguns contextos, esta expressão também pode ser usada no sentido de “comer do bom e do melhor”. Neste caso, é uma alusão ao corte mais seletivo da carne, que, no caso do porco (“hog”), fica na parte mais alta do animal.

※※※

1. EAT HIGH ON / off the hog. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://abre.ai/lBCE. Acesso em: 16 jan. 2023.


eat humble pie [it ˈhʌmbəl paɪ] 🔊
dar a(s) mão(s) à palmatória; dar o braço a torcer - reconhecer o próprio erro/transgressão e aceitar a humilhação que advém desse reconhecimento. "When was the last time YOU ate humble pie? When was the last time you had to dig deep and offer the olive branch?" (Sparrow, 2011). (Quando foi a última vez que VOCÊ deu as mãos à palmatória? Quando foi a última vez que você precisou ir fundo e oferecer uma reconciliação?)

Nos anos 1300, "umble" ou "numble pie" referia-se a um prato preparado com miudezas de veado ou outros animais, consumido principalmente por criados ou pessoas de classes sociais mais baixas. No início do século XIX, o termo "humble pie" começou a ser utilizado, possivelmente como uma adaptação fonética de "umble pie". A expressão tem origem britânica, embora também seja utilizada nos Estados Unidos. (Eat humble, trad. própria).

※※※

1. EAT HUMBLE pie. In: Grammarist. Disponível em: https://abre.ai/lBCI. Acesso em: 22 fev. 2022.
2. SPARROW, Bec. Watch Charlie Sheen eat humble pie. Mama Mia, 18 set. 2011. Disponível em: https://abre.ai/lBCN. Acesso em: 22 fev. 2022.


Eat light, sleep tight. [it laɪt, slip taɪt] 🔊
Coma leve, durma bem. - Optar por refeições leves antes de dormir promove um sono mais tranquilo. A lógica está na fisiologia: refeições pesadas podem sobrecarregar o sistema digestivo, dificultando o relaxamento e o descanso. Com alimentos leves, o corpo prioriza o sono, reduzindo desconfortos ou interrupções durante a noite. (Eat light). Em latim: Ut sis nocte levis, sit cena brevis! (Latin). (lit. "Para que você seja leve à noite, deixe o jantar ser curto.")

※※※

1. "'Eat light, sleep tight' is a simple phrase suggesting that consuming a light meal, especially in the evening, can lead to better sleep." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 4 jan. 2025.
2. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 12 fev. 2023.


Results Per Page: ←Previous 140 141 142 143 144 145 146 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved