He gives twice, who gives in a trice. [hi ɡɪvz twaɪs, hu ɡɪvz ɪn ə traɪs] 🔊 Tarde dar e negar estão a par. - (prov.) Alguém que presta ajuda imediata, quando necessária, é duas vezes mais útil do que quem ajuda depois, mesmo que ambas acabem dando a mesma quantidade. (He gives twice, trad. própria; Tarde). Em latim:
Bis dat qui cito dat. (Latin). (Quem dá imediatamente, dá em dobro.)
※※※1. "'He gives twice, who gives in a trice' is a proverb that means a person who gives something quickly and without hesitation is often seen as giving more than someone who takes longer to offer their help..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 19 dez. 2024.
2. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 29 jan. 2023.
3. TARDE dar e negar estão a par. In: Portuguese Proverbs. Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/pnqpt. Acesso em: 29 jan. 2023.
He is never long that comes at last. [hi ɪz ˈnɛvər lɔŋ ðæt kʌmz æt læst] 🔊 Quem vem, não tarda. - (prov.) O tempo de espera se torna insignificante quando alguém finalmente chega ou cumpre o prometido, independentemente de quanto tempo tenha levado. (He is never long, trad. própria).
※※※1. "'He is never long that comes at last' conveys the idea that no matter how long someone takes to arrive, if they eventually show up or fulfill their commitment, the waiting time feels justified or becomes irrelevant." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 19 dez. 2024.
He is not wise who cannot play the fool. [hi ɪz nɑt waɪz hu ˈkænɑt pleɪ ðə ful] 🔊 Há espertos que se fazem passar por bobos. - (prov.) A verdadeira sabedoria inclui a capacidade de se adaptar e, às vezes, agir de maneiras que podem parecer tolas para os outros, seja para atingir um objetivo, aliviar a tensão ou entender melhor uma situação. (He is not wise, trad. própria).
※※※1. "'He is not wise who cannot play the fool' suggests that true wisdom includes the ability to adapt and sometimes act in ways that may appear foolish to others, either to achieve a goal, diffuse tension, or better understand a situation." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 19 dez. 2024.
He seems wise with whom all things thrive. [hi simz waɪz wɪð hum ɔl θɪŋz θraɪv] 🔊 Quem planta sabedoria, colhe prosperidade. - (prov.) A busca pela sabedoria e a tomada de decisões inteligentes levam a bons resultados e ao sucesso. (He seems wise, trad. própria).
※※※1. "'He seems wise with whom all things thrive' suggests that a person who appears to bring success, prosperity, or positive outcomes is often perceived as wise or competent." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 19 dez. 2024.
He that blames would buy. [hi ðæt bleɪmz wʊd baɪ] 🔊 Quem desdenha, quer comprar. - (prov.) Quando alguém critica algo, isso pode ser um sinal de que secretamente valoriza ou deseja aquilo que está criticando. A crítica, nesse caso, pode ser uma maneira de disfarçar interesse, inveja ou a intenção de adquirir o objeto, talvez até buscando reduzir seu valor percebido aos olhos dos outros. Este provérbio destaca a conexão entre as ações externas (culpar ou criticar) e os sentimentos ou intenções ocultas. (He that blames, trad. própria).
※※※1. "'He that blames would buy' is an English proverb." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 14 jan. 2025.
He that burns shines most. [hi ðæt bɜrnz ʃaɪnz moʊst] 🔊 "Tudo o que arde morre iluminado." - (lit. "Quem arde, brilha mais.") Aparentemente, não há um equivalente em português para esta expressão inglesa. A tradução aqui apresentada é o título de uma obra do poeta argentino Hugo Mujica, traduzida por Jorge Melícias. (Poeta).
※※※1. POETA argentino na UCP Braga. Universidade Católica Portuguesa. Disponível em: https://rb.gy/vnde7. Acesso em: 16 jul. 2023.
He that chastens one, chastens twenty. [hi ðæt ˈʧeɪsənz wʌn, ˈʧeɪsənz ˈtwɛnti] 🔊 Quem castiga um, avisa cem. / Quem a um castiga, a cem fustiga. - (prov.) Este provérbio destaca o impacto multiplicador de corrigir ou disciplinar uma única pessoa. Quando alguém é repreendido ou corrigido publicamente, isso não apenas afeta o indivíduo, mas também serve como um exemplo ou advertência para outras pessoas. A mensagem implícita é que os demais, ao testemunharem as consequências, podem ser desencorajados a cometer os mesmos erros, promovendo disciplina e conformidade em um grupo maior. (He that chastens, trad. própria).
Veja também:
For one reprimand, a hundred corrections.
※※※1. "'He that chastens one, chastens twenty' is a proverb implying that correcting or reprimanding a single person can serve as an example to others..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 14 jan. 2025.
He that covers thee discovers thee. [hi ðæt ˈkʌvərz ði dɪˈskʌvərz ði] 🔊 Quem te cobre, que te descubra. (PT) - (prov.) Aqueles que aparentam proteger ou apoiar você podem, consciente ou inconscientemente, expor suas fraquezas, segredos ou aspectos que você prefere manter ocultos. Este provérbio alerta para a possibilidade de que a ajuda oferecida por alguém pode vir com condições ou resultar em consequências inesperadas, como a revelação de algo que você desejava preservar. (He that covers, trad. própria). Provérbio citado por Miguel de Cervantes em
Dom Quixote. (Saavedra, 1993).
※※※1. "'He that covers thee discovers thee' is a proverb suggesting that someone who seems to protect or defend you may actually expose your flaws..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 14 jan. 2025.
2. SAAVEDRA, Miguel de Cervantes. Don Quixote. Tradução: Peter Anthony Motteux. [S.l.]: Wordsworth Classics, 1993. Disponível em: https://rb.gy/zd2oz. Acesso em: 9 set. 2023.
He that does ill hates the light. [hi ðæt dʌz ɪl heɪts ðə laɪt] 🔊 Todo aquele que faz o mal aborrece a luz. - (prov.) Expressão bíblica, do livro de São João 3:20. Pessoas que se envolvem em atos ilícitos preferem evitar exposição ou escrutínio. A "luz" simboliza verdade, transparência e responsabilidade, enquanto "mal" se refere a ações imorais ou prejudiciais. (He that does ill, trad. própria).
※※※
1. "'He that does ill hates the light' is a proverb that conveys the idea that people who engage in wrongdoing prefer to avoid exposure or scrutiny." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 14 jan. 2025.
He that hurts another hurts himself. [hi ðæt hɜrts əˈnʌðər hɜrts hɪmˈsɛlf] 🔊 Quem fere ao outro fere a si próprio. (BR) | Quem faz mal, espere outro tal. (PT) - (prov.) Prejudicar alguém ger. resulta em danos, diretos ou indiretos, à própria pessoa que causou o mal. Este provérbio reflete a interconexão das ações humanas e as consequências inevitáveis que elas trazem, tanto no nível pessoal quanto social. Este conceito está presente em diversas tradições culturais e filosóficas, como a Regra de Ouro ("Faça aos outros o que gostaria que fizessem a você" ou, na sua forma negativa, "Não faça aos outros o que não gostaria que fizessem a você") e na Lei do Karma (um conceito central em religiões como o hinduísmo e o budismo, que estabelece que toda ação gera consequências correspondentes, boas ou más, dependendo do seu impacto e da intenção da pessoa responsável por ela. (He that hurts, trad. própria).
※※※
1. "'He that hurts another hurts himself' is a proverb emphasizing the interconnectedness of human actions and their consequences." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 15 jan. 2025.