This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary
Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português
※※※
1. HE WHO PAYS the piper calls the tune. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 19 jan. 2023.
※※※
1. STANBOROUGH, Rebecca Joy; WILSON, Debra Rose. 10 Ways That Singing Benefits Your Health. Healthline, 10 nov. 2020. Disponível em: https://abre.ai/lI29. Acesso em: 19 dez. 2024.
2. HE WHO SINGS drives away sorrow. In: STONE, Jon R. The Routledge Book of World Proverbs. [S.l.]: EPDF.pub. Disponível em: https://abre.ai/lI23. Acesso em: 19 jul. 2023.
※※※
1. HE WHO SLEEPS with dogs wakes up with fleas. folk sayings animals. Italy Revisited. Disponível em: https://bit.ly/3DnMQ9r. Acesso em: 29 jan. 2023.
2. MENA, Freddy. Sefarditas en el noreste de la Nueva España. Academia.edu. Disponível em: https://bit.ly/3Dppalj. Acesso em: 29 jan. 2023.

Quadrinhos (à direita): "Para toda ação... há uma reação." (Bahia).
For they have sown the wind, and they shall reap the whirlwind: it hath no stalk: the bud shall yield no meal: if so be it yield, the strangers shall swallow it up. (Hosea 8:7).※※※
"Eles semeiam vento e colhem tempestade. O talo não tem espiga; não produzirá farinha. Caso produzisse o trigo, estrangeiros o devorariam."
1. BAHIA, Nanda. Lei da ação e reação. NandaBahia.com. Disponível em: http://bit.ly/3FN8dzG. Acesso em: 18 jan. 2022.
2. HOSEA 8:7. King James Version Bible. Disponível em: https://n9.cl/bvqi8. Acesso em: 18 jan. 2022.
3. THEY THAT SOW THE WIND shall reap the whirlwind. In: English Club. Disponível em: http://bit.ly/3IguKpZ. Acesso em: 18 jan. 2022.
※※※
1. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 11 fev. 2023.
2. QUI SCRIBIT bis legit. In: Infopédia. Disponível em: https://abre.ai/lI3n. Acesso em: 11 fev. 2023.
※※※
1. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 29 jan. 2023.
※※※
1. HEAD case. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://bit.ly/3AqRG2j. Acesso em: 18 set. 2021.
※※※
1. HEAD OFF. In: AMMER, Christine. The American Heritage Dictionary of Idioms. Boston & Nova York: Houghton Mifflin Harcourt, 1997. 1191 p. DOI 0-395-72774-X. Disponível em: https://abre.ai/lBDX. Acesso em: 16 dez. 2024.
1. ✰ "Laure was head over heels in debt, and was trying to find some nice young man who would kindly elope with her and take her to London." (Zola, 1886). (Laure estava atolada em dívidas, e tentava encontrar algum jovem simpático que gentilmente fugisse com ela e a levasse para Londres.)
2. ✰ "Students are graduating head over heels in debt with little opportunity for a good job." (Ingle apud Majeed, 2011). (Os alunos estão se formando completamente endividados, com poucas oportunidades de um bom emprego.)
※※※
1. HEAD OVER HEELS IN DEBT. In: Head Idioms and Quizzes: Head Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/35mdkj. Acesso em: 18 set. 2021.
2. MAJEED, Azhar. Better Ways to Deal with College Bullying. The Fire, 12 jan. 2011. Column. Disponível em: https://abre.ai/lI3s. Acesso em: 18 set. 2021.
3. ZOLA, Émile. The Rush for the Spoil (La Curée). Tradução: Ernest Vizetelly. Londres: Vizetelly & Co., 1886. Disponível em: http://bit.ly/3tNIaUw. Acesso em: 18 set. 2021.
Atenção: No Brasil, médico de cabeça às vezes é usado nas acepções de psiquiatra ou psicólogo; porém, segundo a psicóloga Ana Lúcia Pereira, trata-se de uma "classificação errônea". Além disso, o paciente com problemas psicológicos não deve ser tratado como um "doente". Ela acredita que esse é um preconceito que está sendo gradualmente superado. (Pereira).
※※※
1. HEAD-SHRINKER. In: YourDictionary.com. Disponível em: https://abre.ai/lI9q. Acesso em: 18 set. 2021.
2. HEADSHRINKER. In: What is the meaning of "headshrinker"? Bab.la, 2022. Disponível em: https://abre.ai/lI9v. Acesso em: 11 dez. 2022.
3. PEREIRA, Ana Lúcia. Mitos e verdades sobre a Psicologia. Conhecer e Agir. Disponível em: https://abre.ai/lI9B. Acesso em: 11 dez. 2022.
© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved