Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
I

in the worst-case scenario
na pior das hipóteses; no pior cenário; no cenário mais pessimista - Quando a situação atingir o ponto mais crítico. (Worst case). In the worst-case scenario, if the project fails, we may have to consider downsizing the team to cut costs. (Na pior das hipóteses, se o projeto falhar, talvez tenhamos que considerar a redução do tamanho da equipe para reduzir custos.)

Veja também: if (the) worse comes to (the) worst.

※※※

1. WORST CASE scenario. In: Glosbe English-Portuguese Dictionary. [S.l.]: Glosbe, [s.d.]. Disponível em: http://mpt.ninja/cju8.. Acesso em: 6 dez. 2022.


in the zone
em estado de fluxo - "é um estado mental de operação em que a pessoa está totalmente imersa no que está fazendo, caraterizado por um sentimento de total envolvimento e sucesso no processo da atividade. Proposto pelo psicólogo Mihaly Csikszentmihalyi, o conceito tem sido utilizado numa grande variedade de campos." (Flow; Fluxo). "Being 'in the zone' is delicious, immersive, and... kinda trippy. Time collapses. Sound falls away. Suddenly we look up, and it’s 4 a.m. (Hill, 2017)" (Estar em 'estado de fluxo' é delicioso, imersivo e... meio que uma viagem psicodélica. O tempo desmorona. O som desaparece. De repente nos levantamos e são 4h da manhã.)

※※※

1. FLOW (psychology). In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://n9.cl/vlm9z. Acesso em: 24 jul. 2023.
2. FLUXO (psicologia). In: Wikipédia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://n9.cl/rgrv2c. Acesso em: 24 jul. 2023.
3. HILL, Emily. What Is 'Being in the Zone'? -- the Fascinating Psychology of Super Productivity. Huffpost, 6 dez. 2017. Disponível em: https://n9.cl/nwswd. Acesso em: 24 jul. 2023.


In this world nothing is certain but death and taxes.
Nada é mais certo neste mundo do que a morte e os impostos. - Frase atribuída a Benjamin Franklin. (White, 2013).

※※※

1. WHITE, Jan. It’s like Franklin said, ‘Nothing is certain but death, taxes’. The Andalusia Star News, 13 abr. 2013. Disponível em: https://n9.cl/l9onl.


(be) in two minds about (something)
(estar) indeciso / dividido em relação a (algo) - estar indeciso ou dividido entre duas coisas. (In two minds, Idiom Connection). "I'm in two minds about (hiring) him: he seems well-qualified, but he doesn't have much experience." (In two minds, Merriam-Webster). (Estou dividido em relação à sua contratação: ele parece bem qualificado, mas não tem muita experiência.)

※※※

1. IN TWO MINDS. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: http://bit.ly/3EGA19m. Acesso em: 23 set. 2021.
2. IN TWO MINDS about (something). In: Mind Idioms and Quizzes: Mind Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3E50du9. Acesso em: 23 set. 2021.


in two shakes of a lamb's tail
num piscar de olhos; enquanto o diabo esfrega um olho (PT) - (des.) muito rapidamente; sem pausa. (Enquanto). De uso raro, esta expressão inglesa está caindo em desuso. Segundo o portal Grammarist, o registro mais antigo desta expressão é de 1840 com “Ingoldsby Legends”, de Richard Barham, embora acredite-se que seja mais antiga que isso. Quanto à sua forma reduzida “in two shakes”, o Grammarist observa:
“In two shakes” continua sendo uma gíria bastante popular, embora nunca seja usada em uma sentença formal. Curiosamente, “shake” é uma unidade de tempo informal, originalmente nomeada e definida pelos cientistas que trabalham no Projeto Manhattan. Familiarizados com a expressão “in two shakes of a lamb’s tail”, os cientistas designaram um “shake” como sendo de dez nanossegundos. Era necessário poder medir o tempo em incrementos tão pequenos para descrever uma reação nuclear. (In two shakes, trad. própria).
※※※

1. ENQUANTO o diabo esfrega um olho. In: Dictionário inFormal. [S.l.]: Marcelo Muniz Informática Ltda. Disponível em: http://mpt.ninja/Nkaj. Acesso em: 7 dez. 2022.
2. IN TWO SHAKES of a lamb's tail. In: Grammarist. Disponível em: http://mpt.ninja/qkoM. Acesso em: 7 dez. 2022.
3. IN TWO SHAKES of a lamb's tail. What is the translation of "in two shakes of a lamb's tail" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/xkpN. Acesso em: 7 dez. 2022.


In unity is strength.
A união faz a força. - As pessoas são muito mais poderosas e passíveis de êxito quando se juntam a outras para atingir um objetivo comum. (In unity).

※※※

1. IN UNITY is strength. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/ULQW. Acesso em: 22 jan. 2023.


In wine there is truth.
No vinho há verdade. - (prov.) Do latim In vino veritas. (Latin). (No vinho há verdade.) "O consumo de álcool remove a inibição de dizer a verdade que ocasionalmente se gostaria de manter em segredo." (Seka, 2014).

※※※

1. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 2 fev. 2023.
2. SEKA, M. I. Life Lessons of Wisdom and Motivation: Insightful, Enlightened and Inspirational Quotations and Proverbs. [S.l.]: Createspace Independent Pub, 2014. 310 p. Disponível em: http://mpt.ninja/7CMu. Acesso em: 2 fev. 2023.


Injuries are written in brass.
Escrevem-se na areia os favores e gravam-se no metal as ofensas. (PT) - (prov.) (Injuries).

※※※

1. INJURIES are written in brass. In: FLONTA, Teodor. A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs. [S.l.]: DeProverbio.com, 2012. Disponível em: https://rb.gy/lrd9t. Acesso em: 9 set. 2023.


ink a deal
firmar um negócio / contrato - (com., fin. etc.) (Ink a deal). "He said the original agreement was for 40,000 sq m but now the firm has inked a deal with the government for 12.5 lakh sq m." (Mathew, 2017). (Ele disse que o acordo original era de 40 mil m², mas agora a empresa firmou um negócio com o governo de 125 ha².)

※※※

1. INK A DEAL. In: Negotiation Idioms and Quizzes: Negotiation Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/924o8. Acesso em: 10 fev. 2022.
2. MATHEW, Liz. Goa Church finds state government ‘unconcerned’ about the poor. The Indian EXPRESS, 31 jan. 2017. Disponível em: http://mpt.ninja/grxu. Acesso em: 10 fev. 2022.


(as) innocent as a lamb
inocente como um cordeiro - Diz-se de uma pessoa inocente. (As innocent; Inocente). She looked as innocent as a lamb when questioned about the missing cookies, but the crumbs on her shirt told a different story. (Ela parecia inocente como um cordeiro quando questionada sobre os biscoitos desaparecidos, mas as migalhas em sua blusa contavam uma história diferente.)

※※※

1. AS INNOCENT as a lamb. In: Animal Idioms and Quizzes: Animal Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/2VBsgjs. Acesso em: 2 ago. 2021.
2. INOCENTE como um cordeiro. In: Google. Mountain View, Califórnia: Google LLC. Disponível em: http://bit.ly/3C1aHIX. Acesso em: 2 ago. 2021.


Results Per Page: ←Previous 274 275 276 277 278 279 280 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved