Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
I

It never rains, but it pours.
Desgraça pouco é bobagem. / Uma desgraça nunca vem só. - (prov., lit. "Quando chove, transborda.") Quando um problema acontece, outros parecem vir aos montes e seguidamente. (It never rains).

※※※

1. IT NEVER RAINS but it pours. In: Proverbs and Sayings: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 21 jan. 2023.


It runs in the family.
É de família. / Vem de família. - (Run in the family). "The truth was that deafness ran in the family" (Longman). (A verdade é que a surdez era de família.)

※※※

1. RUN IN THE FAMILY. In: Longman Dictionary of Contemporary English. [S.l.]: Pearson Longman, 2021-2023. Disponível em: http://mpt.ninja/mQQ2. Acesso em: 24 dez. 2022.


It takes all kinds (to make a world).
Tem todo tipo de gente nesse mundo, / Há todo o tipo de gente neste mundo. - (prov.) Este provérbio alude à importância da diversidade. Imagine se todos fossem iguais! Que entendiante (e incompleto) seria o mundo! Pode ser usado como uma expressão de surpresa com alguém ou com sua excentricidade. (It takes all kinds).

※※※

1. IT TAKES ALL KINDS to make a world. In: Wiktionary. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: http://mpt.ninja/jK27. Acesso em: 21 jan. 2023.
2. IT TAKES ALL KINDS to make a world. In: Reverso Context. Neuilly-sur-seine: Reverso Technologies, Inc. Disponível em: http://mpt.ninja/uK9O. Acesso em: 21 jan. 2023.


It takes all sorts (to make a world).
- Veja It takes all kinds (to make a world).

It takes two to make a quarrel.
Quando um não quer dois não brigam. - (dit. pop.) (It takes two).

※※※

1. IT TAKES TWO to make a quarrel. In: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.. [S.l.]: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2002. Disponível em: https://bit.ly/3kPp67X. Acesso em: 28 jan. 2023.


It takes two to tango.
Quando um não quer, dois não fazem. / Quando um não quer, dois não brigam. - (dit. pop.) Esta expressão pode ser usada para indicar que:
1. uma determinada atividade requer a participação de duas pessoas para que ela aconteça. "We'll never pass this bill unless both parties work out a compromise -- it takes two to tango." (It takes two to tango, Wikipedia). (Nunca aprovaremos este projeto de lei a menos que ambas as partes cheguem a um acordo — quando um não quer, dois não fazem.)
2. duas pessoas envolvidas em uma situação difícil (e.g., uma discussão ou briga) são ambas responsáveis. "Fights are rarely the fault of one alone -- it takes two to tango." (Ibidem). (Brigas raramente são culpa de um sozinho — quando um não quer, dois não brigam.)

Veja também: It takes two to make a quarrel.

※※※

1. IT TAKES TWO TO TANGO. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/bK3f. Acesso em: 21 jan. 2023.
2. IT TAKES TWO TO TANGO. What is the translation of "it takes two to tango" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/xK8V. Acesso em: 21 jan. 2023.
3. IT TAKES TWO TO TANGO. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: http://mpt.ninja/RK7a. Acesso em: 21 jan. 2023.


It was an upset.
Deu zebra. - (esp., pol.) Diz-se de quando um competidor mais fraco ou improvável venceu um jogo ou competição esportiva ou saiu vitorioso em uma eleição (ou pesquisa eleitoral). (Upset). "I see in the other game there was an upset, but luckily we came out on top and we have home-field advantage now." (Stainer apud I see, 2023). (Eu vejo que no outro jogo deu zebra, mas felizmente saímos por cima e agora temos a vantagem de jogar em casa.)

O termo ["deu zebra"] é muito comum no ‘Jogo do Bicho’, a famosa prática de apostas ilícitas. No jogo há 25 animais: avestruz, águia, borboleta, macaco, entre outros tantos, mas zebra não aparece entre as opções de aposta. Por isso, toda vez que o resultado não agrada o apostador ele costuma dizer que “deu zebra”. – Ferraz, 2022.
Veja também: (an) underdog e bet on an outsider.

※※※

1. FERRAZ, Guilherme. Por que se usa o termo “Deu Zebra“? G1, 13 dez. 2022. Terra da Gentee. Disponível em: https://rb.gy/qa7ki.
2. I SEE in the other game there was an upset, but luckily we came out on top and we have home-field advantage now. Napa Valley Register, 13 fev. 2023. Disponível em: https://rb.gy/um628. Acesso em: 26 jun. 2023. Acesso em: 26 jun. 2023.
3. UPSET (competition). In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://rb.gy/t1xbi. Acesso em: 26 jun. 2023.


It went to the dogs.
A vaca foi para o brejo. - (de uma situação, empreendimento etc.) tornar-se muito menos bem-sucedido do que no passado; arruinar-se; fracassar. Expressão de origem britânica, em uso pelo menos desde o final do século XVIII. Em julho de 1927, o Daily Mail constatou que "[g]oing to the dogs perdeu... sua velha conotação de descida à desintegração e à ruína". Na avaliação do jornal, "[d]esde que surgiram as corridas de cachorros galgos na White City..., a expressão sugere uma boa aventura." (Go to the dogs, trad. própria). No entanto, o sentido de ir à ruína ainda é prevalente:

This relationship went to the dogs -- and court. (Castro, M.).
Esse relacionamento foi para o brejo -- e o tribunal.
A expressão também pode ser usada literalmente no sentido de "ir para os cachorros", no caso de comida destinada aos caninos, ou como nesta manchete online:

A wedding that went to the dogs — in a good way. (Tafur, 2019).
Um casamento que foi para os cachorros — de um jeito bom.
※※※

1. CASTRO, Melissa. This relationship went to the dogs -- and court. NJ.com. Disponível em: http://mpt.ninja/10MJ. Acesso em: 8 out. 2007.
2. GO TO THE DOGS, The meaning and origin of the expression. In: The Phrase Finder. [S.l.]: Gary Martin. Disponível em: http://mpt.ninja/90BD. Acesso em: 20 fev. 2023.
3. IT WENT to the dogs. What is the translation of "it went to the dogs" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/62WM. Acesso em: 20 fev. 2023.
4. TAFUR, Suzanne Pfefferle. A wedding that went to the dogs — in a good way. Nola, 16 set. 2019. Disponível em: http://mpt.ninja/s01D. Acesso em: 20 fev. 2023.


it's (about) time (someone) did (something)
já é hora / está na hora de (alguém) fazer (algo); passou da hora de (alguém) fazer (algo) - O verbo no tempo passado ("did") significa que já passou da hora de fazer algo. "Do you think that it's about time you donated your manual car to a scrap metal dealer near you?" (S&C L). (Você acha que já está na hora de doar seu carro manual para uma sucata perto de você?)

※※※

1. S&C L. Diamond Technical College. School & College Listings. Disponível em: https://n9.cl/us0it. Acesso em: 18 ago. 2023.


it's (about) time to (do) (something)
é hora de (fazer) (algo) - O verbo no infinitivo ("to do") implica que está na hora de fazer algo. (It is about time). "You will see signs that indicate it is about time to get rid of something." (Time to toss out, 2015). (Você verá sinais que indicam que é hora de se livrar de alguma coisa.)

Veja também: it's (about) time (someone) did (something).

※※※

1. IT IS ABOUT TIME you.... In: WordReference.com Language Forums. Vienna, Virgínia (EUA): WordReference.com LLC, 21 fev. 2006. Disponível em: https://n9.cl/4yo78. Acesso em: 18 ago. 2023.
2. TIME TO TOSS OUT These Things. Junk King, 8 mai. 2015. Disponível em: https://n9.cl/kvtij. Acesso em: 18 ago. 2023.


Results Per Page: ←Previous 277 278 279 280 281 282 283 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved