Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
L

lie through one's teeth
mentir descaradamente; mentir na cara dura - (Lie through one's teeth; Mentir). Despite being caught red-handed, Tom continued to lie through his teeth, denying any involvement in the scheme. (Apesar de ter sido pego em flagrante, Tom continuou mentindo descaradamente, negando qualquer envolvimento no esquema.)

※※※

1. LIE THROUGH ONE'S TEETH. In: Teeth Idioms and Quizzes: Teeth Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3BFVBZR. Acesso em: 14 out. 2021.
2. LIE THROUGH ONE'S TEETH. What is the translation of "lie through one's teeth" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://bit.ly/2YZJyIu. Acesso em: 14 out. 2021.
3. MENTIR na cara dura. In: Como se diz “mentir na cara dura” em inglês? InFlux Blog. Disponível em: http://bit.ly/3BK6jP0. Acesso em: 12 out. 2021.


Lies will eventually come out.
A mentira tem perna curta. - (dit. pop.) As mentiras eventualmente são descobertas. (Lies). "Small lies eventually come out, and when a spouse deals with one lie after another, don’t be surprised when you find yourself married to someone who doubts everything you say." (Meyer, 2021). (Mentirinhas [também] têm perna curta, e quando um cônjuge lida com uma mentira após a outra, não se surpreenda quando você se encontrar casado com alguém que duvida de tudo o que você diz.)

※※※

1. LIES will eventually come out. In: Google. Mountain View, Califórnia: Google LLC. Disponível em: https://bit.ly/3HgWCeL. Acesso em: 29 jan. 2023.
2. MEYER, Cathy. 28 Marriage Deal Breakers to Avoid. Brides.com, 22 mar. 2021. Disponível em: https://bit.ly/3HGJRf9. Acesso em: 29 jan. 2023.


Life is (a box) full of surprises.
A vida é uma caixinha de surpresas. - (prov.) (Cardoso, 2014).

※※※

1. CARDOSO, N. Life is a box full of surprises. The Power Within, 1 abr. 2014. Disponível em: https://n9.cl/lnj0c. Acesso em: 11 ago. 2023.


Life is a bowl of cherries.
A vida é um prato cheio. - (prov., irônico) A vida é cheia de prazer e diversão. Expressão geralmente usada num sentido negativo para comentar sobre alguma coisa desagradável ou difícil. (Life is a bowl of cherries). "He's now a high school math teacher, and I don't mean to suggest that everything's a bowl of cherries for him – he's been married and divorced again..." (Pentecost, 2019). (Ele agora é professor de matemática do ensino médio, e não estou querendo dizer que a vida é um prato cheio para ele — ele se casou e se divorciou novamente...)

Veja também: Life is (a box) full of surprises.

※※※

1. LIFE IS A BOWL OF CHERRIES. In: Collins Dictionary. Glasgow: HarperCollins, [2023?]. Disponível em: http://mpt.ninja/XQqD. Acesso em: 23 dez. 2022.
2. PENTECOST 13 – 9/8/19. St. John's Episcopal Church, 8 set. 2019. Disponível em: http://mpt.ninja/aQwG. Acesso em: 23 dez. 2022.


(not) lift a finger
(não) levantar um dedo / o dedo - fazer o mínimo possível numa determinada situação. (Lift a finger). “But Fischer as such didn't lift his finger to promote chess outside the chess world.” (Khariton). (Mas Fischer como tal não levantou o dedo para promover o xadrez fora do mundo do xadrez.)

※※※

1. KHARITON, Lev. Lev Khariton: Does Fischer Want To Be Kasparov's Predecessor? Narkive Newsgroup Archive. Disponível em: https://t.ly/vgdHJ. Acesso em: 25 dez. 2022.
2. LIFT A FINGER. In: Arm, Hand and Finger Idioms and Quizzes: Arm, Hand and Finger Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/hlosv. Acesso em: 25 dez. 2022.


light on one's feet
leve / ágil nos pés - particularmente gracioso ou ágil; capaz de manobrar com destreza sobre os pés. Usado especialmente em referência a dançarinos e atletas. (Light on (one's) feet). Despite his age, he was still remarkably light on his feet, effortlessly gliding across the dance floor with grace and agility. (Apesar de sua idade, ele ainda era notavelmente leve nos pés, deslizando sem esforço pela pista de dança com graça e agilidade.)

※※※

1. LIGHT ON (ONE'S) FEET. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://bit.ly/3B4sHlH. Acesso em: 1 out. 2021.


Lightning never strikes (the same place) twice.
Um raio nunca cai duas vezes no mesmo lugar. - A mesma coisa extraordinária/improvável, ou o mesmo infortúnio, ocorrerá uma segunda vez à mesma pessoa. Dito geralmente de eventos trágicos ou infelizes. (Lightning).

※※※

1. LIGHTNING never strikes (the same place) twice. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/ZLot. Acesso em: 22 jan. 2023.


Lightning never strikes twice (in the same place).

- Veja Lightning never strikes (the same place) twice.

like a bat out of hell
rápido como um corisco; rápido como o diabo foge da cruz - muito rápido. (Like a bat). As soon as the fire alarm sounded, the students evacuated the building like a bat out of hell, rushing to safety. (Assim que o alarme de incêndio soou, os alunos evacuaram o prédio rápidos como um corisco, correndo para um local seguro.)

A expressão like a bat out of hell surgiu na Força Aérea durante a Primeira Guerra Mundial, originalmente comparando o voo de aviões de combate ao do morcego, o único mamífero voador sobrevivente. Logo o seu uso foi estendido a qualquer movimento rápido. Tem sentido semelhante à expressão like a gunshot, datada do final do século XIX e alusiva à rapidez de um tiro (Christine Ammer).

Veja também: flee like a bat out of hell.

※※※

1. LIKE A BAT out of hell. In: AMMER, Christine. The Dictionary of Clichés. Disponível em: http://mpt.ninja/oxlo. Acesso em: 9 dez. 2022.


like a broken record
como um disco furado - Expressão usada para descrever uma pessoa que tem o hábito de ficar repetindo a mesma coisa. (21 common, 2019). "Page was like a broken record, stuck on a handful of slogans, platitudes and vagaries." (Rosen, 2011). (Page era como um disco furado, presa a um punhado de slogans, banalidades e caprichos.)

※※※

1. 21 COMMON expressions that are based on music. Classic FM, 5 fev. 2019. Disponível em: https://n9.cl/93m4f. Acesso em: 1 abr. 2024.
2. ROSEN, Mike. Rosen: “No Labels” makes little difference in debate. The Denver Post, 26 jan. 2011. Disponivel em: https://n9.cl/bjoxq9. Acesso em: 1 abr. 2024.


Results Per Page: ←Previous 304 305 306 307 308 309 310 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved