Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
L

like a bull in a china shop
como um touro em uma loja de porcelana - Diz-se de alguém imprudentemente desajeitado ou indelicado. (Like a bull). When the little boy entered the delicate antique store, he moved around like a bull in a china shop, knocking over fragile items all over. (Quando o menino entrou na delicada loja de antiguidades, ele se movimentou como um touro em uma loja de porcelana, derrubando itens frágeis por toda parte.)

※※※

1. LIKE A BULL in a china shop. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://n9.cl/v42ik. Acesso em: 6 dez. 2022.
2. LIKE A BULL in a china shop. In: Google Translate. Mountain View, Califórnia: Google LLC, [s.d.]. Disponível em: https://n9.cl/resiq. Acesso em: 6 dez. 2022.


like a cat on a hot tin roof
como gato em (um) telhado de zinco quente - Diz-se de uma pessoa inquieta ou em estado de extrema preocupação nervosa. (Like a cat). During the intense meeting, Daisey was pacing around like a cat on a hot tin roof, unable to sit still due to her nervousness. (Durante a intensa reunião, a Daisey andava de um lado para o outro como um gato em telhado de zinco quente, incapaz de ficar parada devido ao seu nervosismo.)

※※※

1. LIKE A CAT on a hot tin roof. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/n73dl. Acesso em: 25 dez. 2022.


(be/feel) like a fish out of water
(ser/sentir-se) como um peixe fora d'água - "sentir-se desconfortável porque sente que não pertence a um lugar ou situação" (Like a fish, Longman); sentir-se "desajustado, desconfortável, pouco à vontade em certa situação ou circunstância" (Peixe). "Alyssia watched from the sidelines, feeling like a fish out of water, watching Piers from under her lashes." (Like a fish, Sentence Dict). (Alyssia assistia do lado de fora, sentindo-se como um peixe fora d'água, observando Piers sob seus cílios.)

※※※

1. (be/feel) LIKE A FISH out of water. In: Longman Dictionary of Contemporary English. [S.l.]: Pearson Longman, 2021-2023. Disponível em: http://mpt.ninja/Q9rh. Acesso em: 21 fev. 2023.
2. LIKE A FISH out of water in a sentence. In: Sentence Dict, 23 jul. 2017. Disponível em: http://mpt.ninja/K9en. Acesso em: 21 fev. 2023.
3. PEIXE. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: http://mpt.ninja/K9qq. Acesso em: 21 fev. 2023.


like all get-out (US)
- Veja as all get-out (US).

Like father, like son.
Tal pai, tal filho. / Filho de peixe, peixinho é. - (dit. pop.) Diz-se de quando pai e filho têm comportamentos, maneirismos ou gostos parecidos. (Like father).

Veja também: a chip off the old block.

※※※

1. LIKE FATHER, like son. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/FLae. Acesso em: 22 jan. 2023.
2. LIKE FATHER, like son. In: Google Translate. Mountain View, Califórnia: Google LLC, [s.d.]. Disponível em: http://mpt.ninja/ELpS. Acesso em: 22 jan. 2023.


like getting blood out of a stone
como tirar sangue de uma pedra - muito difícil de conseguir algo de alguém. (Like getting). "He comes across very well but it's like getting blood out of stone regarding plot and songs involved." (McGreer). (Ele se sai muito bem, mas é como tirar sangue de uma pedra em relação à trama e às canções envolvidas.)

※※※

1. LIKE GETTING blood out of a stone. In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 4 ago. 2021.
2. McGREER, Fr. Re: David Simon/ Pogues Theatrical Project. Pogues.com. Disponível em: http://bit.ly/3n0hNJE. Acesso em: 5 set. 2021.


like lambs to the slaughter
como ovelhas indo para o matadouro - inocentemente e sem preocupação com o que está por vir (por não perceber o perigo pela frente). Expressão de origem bíblica. (Like lambs). Despite the warning signs, the unsuspecting investors walked into the fraudulent scheme like lambs to the slaughter, unaware of the impending financial ruin. (Apesar dos sinais de alerta, os investidores desavisados entraram no esquema fraudulento como ovelhas indo para o matadouro, inconscientes da ruína financeira iminente.)

Aparentemente, esta expressão é de origem bíblica (dos livros de Isaías e Jeremias) e também foi utilizada por Chaucer (Christine Ammer).

※※※

1. LIKE LAMBS to the slaughter. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://n9.cl/hcu0i. Acesso em: 25 jul. 2023.


Like mother, like daughter.
Tal mãe, tal filha. (BR) / A boa mãe faz a boa filha. (PT) - (dit. pop.) Diz-se de quando mãe e filha têm comportamentos, maneirismos ou gostos parecidos. (Like mother; Provérbios, Wikiquote).

Veja também: a chip off the old block.

※※※

1. LIKE MOTHER, like daughter. In: Wiktionary. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://rb.gy/m1jwp. Acesso em: 17 jul. 2023.
2. LIKE MOTHER, like daughter. In: FLONTA, Teodor. A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs. [S.l.]: DeProverbio.com, 2012. Disponível em: https://rb.gy/lrd9t. Acesso em: 9 set. 2023.
3. PROVÉRBIOS Portugueses. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/nti5c. Acesso em: 24 jan. 2023.


(it's) like pulling teeth
(é) uma dureza; (é) muito complicado / difícil; (é) complicadíssimo / dificílimo - (ger. de uma tarefa ou atividade) muito difícil de conseguir ou realizar. (Like pulling). "Getting the kids to do their homework is like pulling teeth." (English with Karim). (Conseguir que as crianças façam a lição de casa é uma dureza.)

※※※

1. ENGLISH with Karim. Getting the kids to do their homework is like pulling teeth. [S.l.], 18 mai. 2017. Facebook: English with Karim. Disponível em: http://bit.ly/3lFah5S. Acesso em: 14 out. 2021.
2. LIKE PULLING teeth. In: Teeth Idioms and Quizzes: Teeth Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3BFVBZR. Acesso em: 14 out. 2021.
3. LIKE PULLING teeth. In: English-Spanish Dictionary. Vienna, Virgínia (EUA): WordReference.com LLC, [s.d.]. Disponível em: http://bit.ly/3lGXShK. Acesso em: 12 out. 2021.


like sheep for the butcher
- Veja like lambs to the slaughter.

Results Per Page: ←Previous 305 306 307 308 309 310 311 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved