Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
P

pad the bill
superfaturar a conta - acrescentar falsas despesas a uma conta. (Pad the bill). More than $21,000 splurged at a modest restaurant, $10,700 spent at a bakery in a single day, and $1,600 for ice cream, these are just a few instances of Bolsonaro's padding the bills. (Agence). (Mais de US$ 21 mil gastos em um restaurante modesto, US$ 10.700 gastos em uma padaria em um único dia e US$ 1,6 mil em sorvete, esses são apenas alguns exemplos de superfaturamento de contas de Bolsonaro.)

※※※

1. AGENCE France-Presse. $1,600 for Ice Cream: Bolsonaro Credit Card Bill Raises Eyebrows. VOA News. Disponível em: http://mpt.ninja/xSA7. Acesso em: 13 jan. 2023.
2. PAD THE BILL. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 13 jan. 2023.


paddle one's own canoe
remar a própria canoa; ser dono do próprio nariz - ser independente e autossuficiente. (Paddle). After graduating from college, Amir decided to paddle his own canoe and start his own business. (Depois de se formar na faculdade, Amir decidiu remar em sua própria canoa e abrir seu próprio negócio.)

※※※

1. PADDLE one's own canoe. In: Sports Idioms and Quizzes: Sports Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/9v2msj. Acesso em: 26 mar. 2022.


(a) pain in the ass / butt [ə peɪn ɪn ði æs; ə peɪn ɪn ðə bʌt] 🔊
(um) pé no saco - ⚠ (tabu) Diz-se de algo ou alguém chato e inconveniente. (Pain). "My boss always leaves no stone untured to make fun of me in order to cheer him up, so he is a real pain in the ass." (Chen). (Meu chefe nunca deixa nenhuma pedra por virar para tirar sarro de mim e se divertir, por isso ele é um verdadeiro pé-no-saco.)

※※※

1. CHEN, Peter. Pain in the ass. Urban Dictionary. [S.l.]: Aaron Peckham, 22 dez. 2006. Disponível em: http://bit.ly/3Ean6fB. Acesso em: 8 dez. 2022.
2. PAIN in the ass. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/HxuX. Acesso em: 8 dez. 2022.


(a) pain in the neck [ə peɪn ɪn ðə nɛk] 🔊
(uma) mala sem alça; uma chatice - Diz-se de uma pessoa/coisa chata ou incômoda. (A pain). "A dead car battery can be a pain in the neck, and so can your nosy neighbor." (Pain). (Uma bateria de carro descarregada pode ser uma chatice, e um vizinho barulhento também.)

Veja também: ⚠ a pain in the ass / butt

※※※

1. A PAIN in the neck. In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 4 ago. 2021.
2. PAIN in the neck.. In: Vocabulary.com. [S.l.]: IXL Learning, 2021. Disponível em: http://bit.ly/3tloRkY. Acesso em: 6 set. 2021.


paint / show (someone) in a bad light
retratar (alguém) negativamente; fazer a caveira de (alguém) - fazer alguém parecer mau. (Show someone; Fazer). "Her latest single is a response to the way she has been portrayed in the media and a retaliation to those who have painted her in a bad light." (Coleman, 2017). (O seu último single é uma resposta à maneira em que tem sido retratada na mídia e uma retaliação àqueles que fizeram a sua caveira.)

Veja também: give a dog a bad name (and hang him).

※※※

1. COLEMAN, Lorena. Lipscomb students react to Taylor Swift single release. Lumination Network, 1 set. 2017. Disponível em: https://n9.cl/0ed52. Acesso em: 27 jul. 2023.
2. FAZER a caveira. In: Dictionário inFormal. [S.l.]: Marcelo Muniz Informática Ltda. Disponível em: https://n9.cl/xuvjm. Acesso em: 27 jul. 2023.
3. SHOW SOMEONE in a bad light. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/9u8ee. Acesso em: 27 jul. 2023.


paint oneself into a corner
encurralar-se (num canto) - colocar-se em uma situação ruim, da qual é difícil ou impossível escapar. (Paint oneself). By making promises he couldn't keep, the politician painted himself into a corner, leaving no room for maneuvering when faced with public scrutiny. (Ao fazer promessas que não poderia cumprir, o político encurralou-se, não deixando margem de manobra quando confrontado com o escrutínio público.)

※※※

1. PAINT ONESELF into a corner. In: Negotiation Idioms and Quizzes: Negotiation Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/924o8. Acesso em: 10 fev. 2022.


paint the town red
pintar o sete; fazer uma grande farra; divertir-se muito - (lit. "pintar a cidade de vermelho") "celebrar de forma pública ou extravagante, principalmente cair na farra, geralmente envolvendo múltiplos bares, restaurantes e clubes, além de quantidades copiosas de bebida alcoólica". (Paint the town red, trad. própria). Por definição, é uma "atividade de grupo que requer pelo menos duas pessoas, e deve ser conduzida num espírito de júbilo frívolo." Portanto, um indivíduo solitário que toma um porre "não está pintando o sete". Evidentemente, o álcool é opcional." (Ibidem).

Segundo Andrews (2018), esta expressão inglesa muito provavelmente teve a sua origem em uma "lendária noite de bebedeira" em 1837 quando o Marquês de Waterford — um conhecido encrenqueiro — liderou um grupo de amigos em uma noite de farra e bebidas pela vila de Melton Mowbray na Inglaterra.



※※※

1. ANDREWS, Evan. 10 Common Sayings With Historical Origins. History.com, 23 ago. 2018. Disponível em: https://n9.cl/tu9ys. Acesso em: 27 jul. 2023.
2. PAINT THE TOWN RED. In: The Word Detective. Disponível em: https://n9.cl/6u63y. Acesso em: 27 jul. 2023.


pale around the gills
pálido; com aspecto doente - um tanto pálido por conta de doença, nervosismo ou susto. (Pale around). When I saw Joe at the party, he looked pale around the gills and said he wasn't feeling too great, so he decided to go home early. (Quando vi o Joe na festa, ele parecia pálido e disse que não estava se sentindo muito bem, então decidiu ir para casa mais cedo.)

Veja também: green around the gills.

※※※

1. PALE AROUND the gills. In: Medical and Health Idioms and Quizzes: Medical and Health Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/33V6MlT. Acesso em: 2 fev. 2022.


(as) pale as a ghost
pálido como um fantasma / como a morte - Diz-se de uma pessoa que está pálida de medo ou susto. (Pale as). After hearing the eerie noise in the middle of the night, she emerged from her room, her face as pale as a ghost, visibly shaken by the experience. (Depois de ouvir o barulho estranho no meio da noite, ela saiu do quarto, com o rosto pálido como um fantasma, visivelmente abalada pela experiência.)

※※※

1. (as) PALE AS a ghost. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://bit.ly/3E9YLqo. Acesso em: 11 set. 2021.


(as) pale as death
pálido como um fantasma / como a morte - Extremamente pálido, em consequência de medo, susto ou alguma condição médica ou física. (As pale). "His voice was wan, his handshake limp, his powdered face as pale as death." (Richard, 1987). (Sua voz estava fraca; seu aperto de mão, frouxo; seu rosto coberto de pó de arroz, pálido como a morte.)

Veja também: (as) pale as a ghost.

※※※

1. AS PALE as death. In: Medical and Health Idioms and Quizzes: Medical and Health Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/33V6MlT. Acesso em: 30 jan. 2022.
2. RICHARD, Paul. Andy Warhol a Telling Eye on the Empty. The Washington Post, Washington, D.C., 23 fev. 1987. Disponível em: wapo.st/3ubLGdn. Acesso em: 30 jan. 2022.


Results Per Page: ←Previous 367 368 369 370 371 372 373 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved