Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
G

give (someone) a kiss on the lips [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə kɪs ɑn ðə lɪps] 🔊
dar um selinho (em alguém) - dar um beijo rápido, com os lábios ligeiramente projetados para frente e tocando-se suavemente. (Selinho). Kiss on the lips às vezes é abreviado como KOL por usuários da internet. As a sign of affection, the girl leaned in and gave him a kiss on the lips, leaving him feeling loved. (Em sinal de carinho, a garota se inclinou e deu-lhe um selinho, deixando-o sentir-se amado.)

※※※

1. SELINHO. In: Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Lisboa: Priberam S.A., 2023. Disponível em: https://n9.cl/g0wwm. Acesso em: 30 jul. 2023.


give (someone) a little nudge [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə ˈlɪtəl nʌʤ] 🔊
dar um empurrãozinho em (alguém) - Dar a alguém um leve empurrão ou incentivo, seja literal ou figurativamente, para motivar ou orientar essa pessoa a agir, decidir ou seguir um determinado caminho. (Give (someone) a little nudge, trad. própria).
1. (lit.) "I gave it a little nudge to see if [the spider] would move but sadly it didn't." (Happysmile88, 2011). (Eu lhe dei um empurrãozinho para ver se [a aranha] se movia, mas infelizmente não.)
2. (fig.) "Hernandez said she was grateful to have been given the opportunity to participate in the national competition and was glad her professor gave her a little nudge to join." (Alaniz, 2020). (Hernandez disse que estava grata por ter tido a oportunidade de participar da competição nacional e estava feliz por seu professor ter lhe dado um empurrãozinho para participar.)

※※※

1. ALANIZ, Amanda. UTRGV crowned national champions, HSI Battle of the Brains. UTRGV, 26 out. 2020. Disponível em: https://abre.ai/lFG6. Acesso em: 21 fev. 2023.
2. "'Give (someone) a little nudge' means to gently encourage or prompt someone to take action..." In: ChatGPT. OpenAI. Disponível em: chat.openai.com/c. Acesso em: 23 dez. 2024.
3. HAPPYSMILE88. Premolt Death. Arachnoboards, 9 nov. 2011. Disponível em: https://abre.ai/lFHa. Acesso em: 21 fev. 2023.


give (someone) a noogie [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə ˈnuɡi] 🔊
dar um cascudo / croque / cocorote (em alguém) - (Give (someone) a noogie). "He laughed and tried to get away from Daray as he gave him a noogie." (Aleron e Jo-Lynnelle, 2011). (Ele riu e tentou fugir de Daray enquanto lhe dava um cascudo.)

Noogie é uma pancada leve, ger. na cabeça, costas ou braço, aplicada com o nó do segundo ou terceiro dedo, frequentemente acompanhada de um movimento de torção. Pode ser usada como um gesto afetuoso ou, de forma mais dolorosa, em tom de brincadeira. (Noogie, trad. própria). Por cascudo entende-se uma "pancada na cabeça com o nó dos dedos"; também conhecida como castanha ou croque. (Cascudo)

※※※

1. ALERON, Arya; JO-LYNNELLE, Krystal. Daray and Arya, Book 4. [S.l.]: Lulu.com, 2011. Disponível em: http://bit.ly/2XmcyJs. Acesso em: 17 set. 2021.
2. CASCUDO. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: https://abre.ai/lFHk. Acesso em: 17 set. 2021.
3. GIVE (SOMEONE) A NOOGIE. In: Head Idioms and Quizzes: Head Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/35mdkj. Acesso em: 17 set. 2021.
4. NOOGIE. In: Dictionary.com. Oakland, Califórnia: Dictionary.com, LLC, 2023. Disponível em: https://abre.ai/lFHm. Acesso em: 17 set. 2021.


give (someone) a nudge [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə nʌʤ] 🔊
dar uma cutucada de leve em (alguém); dar um toque em (alguém) - (Nudge).
1. (lit.) cutucar alguém levemente para chamar a atenção; dar uma cutucada. When my classmate seemed lost in thought during class, I gave him a gentle nudge to remind him to contribute to the discussion. (Quando meu colega de classe parecia perdido em pensamento durante a aula, eu dei uma cutucada de leve nele para lembrá-lo de contribuir com a discussão.)
2. (fig.) passar uma mensagem ou sugestão de forma sutil e discreta; dar um toque. " It'd be nice to give him a little nudge and let him know that I'm still the best..." (Gaudrea apud Team Fire, 2019). (Seria bom dar um toque nele e avisá-lo que ainda sou o melhor...)

※※※

1. NUDGE. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/oov21. Acesso em: 13 ago. 2023.
2. TEAM FIRE, Team Police hold final practice ahead of 12th annual CHaD Battle of the Badges. WMUR 9, 12 mar. 2019. Disponível em: https://n9.cl/7wl8t. Acesso em: 13 ago. 2023.


give (someone) a peck [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə pɛk] 🔊
dar um beijinho (em alguém) - dar um beijo rápido, esp. na bochecha. (Peck). Às vezes esta expressão é traduzida incorretamente como dar um selinho (em alguém). "If you give someone a peck, you're leaning in for a simple, light kiss." (Kim e Campano, 2022). (Se você der um beijinho em alguém, você está se inclinando para um beijo simples e leve.)

※※※

1. KIM, Yerin; CAMPANO, Leah. 20 Types of Kisses to Step Up Your Make-Out Game. Seventeen.com, 6 out. 2022. Disponível em: https://n9.cl/k15dg. Acesso em: 6 fev. 2024.
2. PECK. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://abre.ai/lJDY. Acesso em: 30 jul. 2023.


give (someone) a penny for (someone's) thoughts [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə ˈpɛni fɔr ˈsʌmˌwʌnz θɔts] 🔊
dar qualquer coisa para saber o que (alguém) está pensando - é uma maneira de perguntar o que a outra pessoa está pensando; dito ger. quando alguém está pensativo ou sonhando acordado. (Penny). As they walked in silence, Trish turned to him and said with curiosity, "I'll give you a penny for your thoughts". (Enquanto caminhavam em silêncio, Trish virou-se para ele e disse, curiosa: “Daria qualquer coisa para saber o que você está pensando”.)

※※※

1. PENNY for one's thoughts. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 14 jan. 2023.


give (someone) a piece of one's mind [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə pis ʌv wʌnz maɪnd] 🔊
dar uma bronca (em alguém); ralhar com (alguém) - repreender alguém com raiva, dizer o que realmente pensa de alguém (esp. quando ele ou ela se comportou mal). (Give (someone) a piece). Fed up with his constant excuses, Leah decided to give him a piece of her mind, expressing her frustration and disappointment with his behavior. (Farta das constantes desculpas dele, Leah decidiu dar-lhe uma bronca e expressar sua frustração e decepção com o comportamento dele.)

※※※

1. GIVE (SOMEONE) A PIECE of one's mind. In: Mind Idioms and Quizzes: Mind Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3E50du9. Acesso em: 21 set. 2021.


give (someone) a ring [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə rɪŋ] 🔊
- Veja give (someone) a buzz.

give (someone) a run for (one's) money [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə rʌn fɔr wʌnz ˈmʌni] 🔊
fazer (alguém) entrar na corrida pelo dinheiro - dificultar a vitória de alguém em um jogo ou competição, demonstrando esforço, habilidade e bom desempenho. (Give (someone) a run for, trad. própria). "On top of his good looks, which gave Henry Cavill a run for his money, the man could charm paint off walls." (Rhys, 2017). (Além de sua boa aparência, de fazer Henry Cavill entrar na corrida pelo dinheiro, o homem conseguia encantar até mesmo uma serpente.)

※※※

1. GIVE (SOMEONE) A RUN FOR his/her/your/their money. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: https://abre.ai/lFIx. Acesso em: 8 jan. 2023.
2. RHYS, Erika. Heir of the Hamptons. [S.l.]: Amazon.com, 2017. Disponível em: https://abre.ai/lFIy. Acesso em 8 jan. 2023.


give (someone) a smacker [ɡɪv ˈsʌmˌwʌn ə ˈsmækər] 🔊
dar uma beijoca/bicota (em alguém) - (Smacker). "It was all I could do to not leap over the counter and give the guy a smacker." (Klepper, 2023). (Foi tudo o que pude fazer para não pular o balcão e dar uma beijoca no cara.)

Expressão correlata: give (someone) a smack ➝ dar um tapa; (obsol.) dar uma beijoca

※※※

1. KLEPPER, Rosie. Perspective: That's amore! Northern Public Radio, 8 jun. 2023. Disponível em: https://n9.cl/hn18o. Acesso em: 30 jul. 2023.
2. SMACKER. In: What is the meaning of “give someone a smacker”? Quora. Disponível em: https://n9.cl/s5xds. Acesso em: 30 jul. 2023.


Results Per Page: ←Previous 189 190 191 192 193 194 195 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved