Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
H

have it (all) over (someone or something) [hæv ɪt ɔl ˈoʊvər ˈsʌmˌwʌn ɔr ˈsʌmθɪŋ] 🔊
dar um "banho" em (algo ou alguém); superar de longe - imagem mostrando uma pessoa superior à outraser muito melhor que algo (ou alguém); demonstrar-se superior. (Have it (all) over).
1. "Some years certain brands makes and models had it over other competitors." (sdlife619 apud Blondebaerde, 2019). (Alguns anos, certas marcas e modelos deram um "banho" nos demais concorrentes.)
2. "Truth be told, both the big GM and Mopars had it all over the Fords, but there were a few crucial differences between the two..." (Niedermeyer, 2011). (Verdade seja dita, tanto os grandes carros da GM quanto os da Mopar* superaram de longe os da Ford, mas havia algumas diferenças cruciais entre eles..."

* Mopar é um termo portmanteau formado pela junção de motor e parts, ou seja, peças de motor (de automóveis). Mopar é a divisão de peças, serviços e atendimento ao cliente da antiga Chrysler Corporation, agora propriedade da fabricante de automóveis Stellantis, com sede na Holanda. Mopar também é usado como apelido pelos entusiastas dos produtos da marca Chrysler para se referir a qualquer produto fabricado pela empresa. (Mopar, trad. própria).

O texto sobre a Mopar foi adaptado e traduzido da Wikipédia e é disponibilizado nos termos da licença Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0) da Creative Commons; pode estar sujeito a condições adicionais. Para mais detalhes, consulte as condições de utilização.

※※※

1. BLONDEBAERDE. Who makes the most solid feeling cars? Americans, Japanese or the Germans? (rental, SUV). City-Data.com, 9 fev. 2019. Disponível em: https://n9.cl/iyfa5. Acesso em: 4 dez. 2023.
2. HAVE IT (ALL) OVER someone or something (in something). In: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.. [S.l.]: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2002. Disponível em: https://n9.cl/5pfayz. Acesso em: 4 dez. 2023.
3. MOPAR. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://n9.cl/zeh1b. Acesso em: 4 dez. 2023.
4. NIEDERMEYER, Paul. Curbside Classic: The Best Big Car Of Its Time: 1970 Chevrolet Impala. TheTruthAboutCars.com, 22 fev. 2011. Disponível em: https://n9.cl/0ulgr. Acesso em: 4 dez. 2023.


have it (all) over in (something) [hæv ɪt ɔl ˈoʊvər ɪn ˈsʌmθɪŋ] 🔊
- Veja have it (all) over (someone or something).

have it away (UK) [hæv ɪt əˈweɪ] 🔊
transar; pular a cerca - (gír. coloq., ger. humorística) envolver-se em relações sexuais, especialmente de forma secreta ou ilícita. A frase implica que alguém está tendo um encontro sexual, normalmente fora de um relacionamento sério ou de maneira clandestina. (Have it away). They went to a hotel for the weekend and had it away, enjoying some privacy and romance. (Eles foram passar o fim de semana em um hotel e transaram, desfrutando de um pouco de privacidade e romance.)

※※※

1. HAVE IT AWAY. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://abre.ai/lIPK. Acesso em: 6 jan. 2023.


have it away (UK/IE) [hæv ɪt əˈweɪ] 🔊
dar no pé; fugir; escafeder-se - fugir, ger. da cadeia ou de uma prisão iminente. (Have it away (with)). After a successful heist, the thieves managed to have it away with a substantial number of valuables before anyone noticed their disappearance. (Depois de um assalto bem-sucedido, os ladrões conseguiram fugir com um número substancial de objetos de valor antes que alguém notasse a sua falta.)

※※※

1. HAVE IT AWAY (WITH). In: GREEN, Jonathon. Cassell's Dictionary of Slang. 2. ed. Londres: Weidenfeld & Nicholson, 2005. 1,565 p. Disponível em: https://abre.ai/lIPN. Acesso em: 6 jan. 2023.


have it away on (one's) toes (UK/IE) [hæv ɪt əˈweɪ ɑn wʌnz toʊz] 🔊
dar no pé; fugir; escafeder-se - fugir, ger. da cadeia ou de uma prisão iminente. (Have it away, 2005). When the police arrived at the scene, the burglars had it away on their toes, leaving no trace behind and evading capture. (Quando a polícia chegou ao local, os assaltantes já tinham dado no pé, não deixando rastros e fugindo da captura.)

Veja também: have it away (UK/IE).

※※※

1. HAVE IT AWAY on one's toes. In: GREEN, Jonathon. Cassell's Dictionary of Slang. 2. ed. Londres: Weidenfeld & Nicholson, 2005. 1,565 p. Disponível em: https://abre.ai/lIPN. Acesso em: 6 jan. 2023.


have keen wits [hæv kin wɪts] 🔊
ter raciocínio rápido - (Have keen wits). "A person who is sharp has keen wits, but may use them to take unfair advantage of other people." (Quinion, 2005). (Uma pessoa esperta tem raciocínio rápido, mas pode usá-lo para se aproveitar de outras pessoas.)

※※※

1. HAVE KEEN WITS. In: Wit Idioms and Quizzes: Wit Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3z4CjLE. Acesso em: 24 set. 2021.
2. QUINION, Michael. Port Out, Starboard Home: The Fascinating Stories We Tell About the words We Use. [S.l.]: Penguin Group, 2005. E-book. 304 p. DOI 9780141909042, 0141909048. Disponível em: http://bit.ly/2ZtvPK6. Acesso em: 24 set. 2021.


have legs [hæv lɛɡz] 🔊
ter chances de sucesso / continuidade; ganhar força / tração - (Have legs). Despite the initial setbacks, the new business idea had legs, showing promising signs of success and potential for growth in the market. (Apesar dos contratempos iniciais, a nova ideia de negócio ganhou força, mostrando sinais promissores de sucesso e potencial de crescimento no mercado.)

※※※

1. HAVE LEGS. In: Leg Idioms and Quizzes: Leg Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3iESSIv. Acesso em: 7 out. 2021.


have money to burn [hæv ˈmʌni tu bɜrn] 🔊
ter dinheiro para torrar - ter muito dinheiro para esbanjar. (Have money). "You'd have thought that the federal government had money to burn and no looming debt crisis." (Rubin, 2012). (Você teria pensado que o governo federal tinha dinheiro para torrar e nenhuma crise de dívida iminente.)

※※※

1. HAVE MONEY to burn. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/ibcprf. Acesso em: 9 jan. 2023.
2. RUBIN, Jennifer. Whistling past the graveyard at the DNC. The Washington Post, 9 set. 2012. Disponível em: https://wapo.st/3VTSRBf. Acesso em: 9 jan. 2023.


have no clue [hæv noʊ klu] 🔊
não fazer / ter (a menor) ideia - Não ter ideia sobre como responder a uma pergunta, realizar algo ou compreender uma situação. (Not have a clue, trad. própria). "Henry Cavill had no clue Stephanie Meyer wanted him for Twilight role." (Henry, 2022). (Henry Cavill não tinha a menor ideia de que Stephanie Meyer o queria para o papel em Crepúsculo.)

Na gíria brasileira, o termo boiar tem um sentido semelhante: ficar sem entender. Neste caso, pode ser expresso enfaticamente por be totally clueless ou be all at sea. (Totally). "I was expecting to fail the test as I was totally clueless in the lecture hall last week." (Overconfident). (Eu esperava reprovar no teste porque estava boiando na sala de palestras na semana passada.)

Veja também: be clueless about (something).

※※※

1. HENRY Cavill had no clue Stephanie Meyer wanted him for Twilight role. Bang Showbiz NZ, 2 nov. 2022. Disponível em: https://abre.ai/lIRv. Acesso em: 21 jan. 2023.
2. NOT HAVE A CLUE (where/why/how etc). In: Longman Dictionary of Contemporary English. [S.l.]: Pearson Longman, 2021-2023. Disponível em: https://abre.ai/lIRd. Acesso em: 21 jan. 2023.
3. OVERCONFIDENT Much. Once Upon a Dream. Acesso em: http://bit.ly/3qYidSx. Acesso em: 21 jan. 2023.
4. TOTALLY clueless. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2023. Disponível em: http://bit.ly/3AnrxCv. Acesso em: 21 jan. 2023.


have no stomach for (someone or something) [hæv noʊ ˈstʌmək fɔr ˈsʌmˌwʌn ɔr ˈsʌmθɪŋ] 🔊
- Veja can't stomach (someone or something).

Results Per Page: ←Previous 237 238 239 240 241 242 243 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved