Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
M

make a go of (something)
fazer (algo) dar certo; ser bem-sucedido em (algo); dar a volta por cima - (com., fin.) produzir bons resultados, ter êxito em algo. (Make a go). Despite the initial challenges, Faith was determined to make a go of her new bakery business, pouring all her energy into its success. (Apesar dos desafios iniciais, a Faith estava determinada a ser bem-sucedida em seu novo negócio de panificação, dedicando toda a sua energia ao sucesso.)

※※※

1. MAKE A GO of (something). In: Business Idioms and Quizzes: Business Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://rb.gy/eo5dr. Acesso em: 28 jun. 2023.


make a hasty decision
tomar uma decisão precipitada - "Don't make a hasty decision when you're tired, annoyed, or hungry." (Moore). (Não tome uma decisão precipitada quando você estiver cansado, aborrecido ou com fome.)

Veja também: make a decision.

※※※

1. MOORE, Susie. 3 Times You Need to Speak Up for Yourself. susie-moore.com. Disponível em: https://n9.cl/8ybl6. Acesso em: 24 nov. 2023.


make a killing
fazer uma fortuna / uma nota preta / um rio de dinheiro - ter um grande êxito financeiro, principalmente na bolsa de valores. (Make a killing; Nota). After investing in the booming real estate market, Colby made a killing when he sold his properties at a significant profit. (Depois de investir no crescente mercado imobiliário, Colby ganhou um rio de dinheiro ao vender suas propriedades com um lucro significativo.)

※※※

1. MAKE A KILLING. What is the translation of "make a killing" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://bit.ly/3rUVxBV. Acesso em: 20 jan. 2022.
2. MAKE A KILLING. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/acJf. Acesso em: 20 jan. 2022.
3. NOTA. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: http://mpt.ninja/YcKo. Acesso em: 20 jan. 2022.


make a living
ganhar a vida; viver - ganhar dinheiro para se sustentar. (Make a living).
1. Terrell makes a living doing carpentry work, crafting beautiful furniture pieces for clients all around the city. (O Terrell ganha a vida fazendo trabalhos de carpintaria, confeccionando lindos móveis para clientes de toda a cidade.)
2. After years of dedication and hard work, Mabel finally achieved her dream of making a living from her passion for photography. (Depois de anos de dedicação e trabalho duro, a Mabel finalmente realizou o sonho de viver da sua paixão pela fotografia.)

※※※

1. MAKE A LIVING. In: Money Idioms and Quizzes: Money Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: Money. Acesso em: 12 jan. 2023.


make a meal (out) of (something)
improvisar uma refeição; exagerar em (algo) - (Make a meal). Esta expressão é usada nos sentidos de:
1. montar uma refeição sem preparo prévio; improvisar. Even though it was just a simple pasta dish, she decided to make a meal out of it by adding a variety of gourmet ingredients and sauces. (Mesmo sendo apenas um simples prato de massa, ela decidiu improvisar uma refeição adicionando uma variedade de ingredientes e molhos gourmet.)
2. exagerar em alguma coisa. After a minor disagreement, Hailie made a meal out of the situation, causing unnecessary drama. (Depois de um pequeno desentendimento, Hailie exagerou a situação, causando drama desnecessário.)

※※※

1. MAKE A MEAL of something. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://mpt.ninja/jRzN. Acesso em: 27 dez. 2022.
2. MAKE A MEAL of something. What is the translation of "make a meal of something" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/DRlw. Acesso em: 27 dez. 2022.


make a mistake
cometer um equívoco - cometer um engano ou mal-entendido; enganar-se. (Make a mistake). Despite his careful planning, Les made a mistake in his calculations, leading to an error in the final report. (Apesar de seu planejamento cuidadoso, Les cometeu um equívoco nos cálculos, levando a um erro no relatório final.)

※※※

1. MAKE A MISTAKE. In: McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs.. [S.l.]: The McGraw-Hill Companies, Inc., 2002. Disponível em: https://n9.cl/dt18m. Acesso em: 11 ago. 2023.


make a monkey out of (somebody)
fazer alguém de bobo/palhaço; fazer macaquice(s) - macacofazer alguém parecer tolo. (Make a monkey; Macaquice). “If you’ve ever felt like the markets were making a monkey out of you – you might want to consider keeping an eye on the stock picks of Adam Monk.” (Adams, 2007). (Se você já sentiu que os mercados estão fazendo macaquice com você – talvez você queira ficar de olho nas escolhas de ações de Adam Monk.) Atenção: na frase traduzida, houve a perda do trocadilho “monkey / Monk”.

Macaquice é sinônimo de adulação interesseira, lisonja falsa; comportamento hipócrita (Aulete). Fazer macaquice é o mesmo que brincar, divertir-se (Dicionário inFormal).

※※※

1. ADAMS, Nevin E. Markets Making A Monkey Out of You? Plan Adviser, 24 jan. 2007. Disponível em: http://mpt.ninja/OjZ4. Acesso em: 7 dez. 2022.
2. MACAQUICE. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: http://mpt.ninja/YjCa. Acesso em: 7 dez. 2022.
3. MAKE A MONKEY out of (someone). In: Animal Idioms and Quizzes: Animal Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/2VBsgjs. Acesso em: 7 dez. 2022.
4. MAKE A MONKEY out of someone. What is the translation of "make a monkey out of someone" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/DjL9. Acesso em: 7 dez. 2022.


make a motion
fazer uma moção - (com., fin., gov. etc.) fazer uma proposta formal em um debate, reunião, ou sessão parlamentar. (Make a motion). "Rudy Vavra made a motion to approve the Board Meeting start time to 4:30 pm." (DCWWA). (Rudy Vavra fez uma moção para aprovar o horário de início da Reunião do Conselho para as 16h30.)

※※※

1. MAKE A MOTION. In: Vocabulary.com. Disponível em: https://rb.gy/acmxe. Acesso em: 28 jun. 2023.
2. DCWWA. Approved Minutes of Meeting on May 18, 2023. Dutchess County Water and Wasterwater Authority. Disponível em: https://rb.gy/7vqh9. Acesso em: 28 jun. 2023.


make a move on (someone)
dar uma cantada em (alguém); dar em cima de (alguém) - fazer um convite a alguém, especialmente de natureza sexual. (Make a move on; Löeblein, 2015). After weeks of flirting, Jasper finally decided to make a move on his coworker and ask her out on a date. (Depois de semanas de flerte, Jasper finalmente decidiu dar em cima da sua colega de trabalho e convidá-la para sair.)

Atenção: O substantivo cantada é conhecido como pickup line. (Pickup).

Veja também: catcall (someone) e hit on (someone).

※※※

1. LÖEBLEIN, Paulo. Como dizer “Dar Em Cima” em inglês? MairoVergara.com, 28 abr. 2015. Disponível em: http://mpt.ninja/cRZG. Acesso em: 28 jan. 2022.
2. MAKE A MOVE ON (or put the moves on). In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: http://bit.ly/3g8lOXS. Acesso em: 28 jan. 2022.
3. PICKUP line. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: http://bit.ly/3r6lEXc. Acesso em: 28 jan. 2022.


make a noose for (one's) neck
ser a corda no pescoço; colocar / passar a corda no pescoço - Diz-se de alguém que faz algo deliberadamente que o coloca em perigo ou em uma situação difícil. (Make a noose). Esta expressão também pode ser usada no sentido literal. His reckless behavior seemed to make a noose for his own neck, as his actions were leading him down a dangerous path with severe consequences. (Seu comportamento imprudente parecia ser uma corda em seu próprio pescoço, pois suas ações o levavam a um caminho perigoso com consequências severas.)

※※※

1. MAKE A NOOSE for one's neck. What is the translation of "make a noose for one's neck" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://bit.ly/3zoZTmf. Acesso em: 20 set. 2021.


Results Per Page: ←Previous 319 320 321 322 323 324 325 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved