This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary
Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português
※※※
1. LEWIS, Nicole; LOCKWOOD, Beatrix. How Families Cope with the Hidden Costs of Incarceration for the Holidays. The New York Times, Nova York, 20 dez. 2019. Disponível em: http://mpt.ninja/ZFHV. Acesso em: 16 jan. 2023.
2. SHELL OUT. In: Cambridge Business English Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/aFFC. Acesso em: 16 jan. 2023.
3. SHELL OUT. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/wFGK. Acesso em: 16 jan. 2023.
Esta expressão está associada a piratas, frequentemente usada na literatura para expressar choque, surpresa ou aborrecimento. Originária da gíria náutica, refere-se às estruturas de madeira de sustentação de um navio que balança em mar agitado. A frase visa evocar medo e admiração, semelhante a expressões como Well, blow me down! (Macacos me mordam!) ou May God strike me alive and well (Que um raio me parta; Que Deus me castigue). Pode indicar um evento potencialmente profundo ou que abalará o mundo para os marinheiros.
※※※
1. SHIVER my timbers. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://n9.cl/stj984. Acesso em: 19 jan. 2024.
※※※
1. SHOOT FROM THE HIP. In: Dictionary.com. Oakland, Califórnia: Dictionary.com, LLC, 2023. Disponível em: https://n9.cl/7f6cny. Acesso em: 7 ago. 2021.
1. falar indiscretamente; falar muito alto ou sem papas na língua, principalmente sobre tópicos ou informações sensíveis; falar mais que a boca; falar pelos cotovelos: ✰ Amanda was very indiscreet, she would shoot her mouth off about marital issues in front of everybody. (Amanda era muito indiscreta, ela falava pelos cotovelos sobre problemas conjugais na frente de todo mundo.)
2. falar com ares de arrogância, especialmente para se exibir; gabar-se. ✰ Marylin is always shooting her mouth off about her accomplishments, but it's best to let her actions speak for themselves. (A Marylyn está sempre se gabando das suas realizações, mas é melhor deixar suas ações falarem por si.)
Veja também: run off at the mouth.
※※※
1. FALAR pelos cotovelos. In: RIBEIRO, Débora et al. Dicio: Dicionário Online de Português. [S.l.]: 7Graus, 2009-2023. Disponível em: http://bit.ly/3iK8udF. Acesso em: 10 out. 2021.
2. SHOOT MOUTH OFF. In: Farlex Dictionary of Idioms. Huntingdon Valley: Farlex, Inc., 2022. Disponível em: https://rb.gy/w63zb. Acesso em: 20 jun. 2023.
1. (lit.) atirar no próprio pé: "A young girl is recovering after she accidentally shot herself in the foot, police said." (Chang, 2018). (Uma jovem está se recuperando depois de ter atirado acidentalmente no próprio pé, disse a polícia).
2. (fig.) piorar a situação através de um erro cometido ou de uma decisão estúpida: "When it comes to gun ownership in America, presidential aspirant Kamala Harris has shot herself in the foot." (Funt, 2019). (Quando se trata de posse de armas nos Estados Unidos, a aspirante presidencial Kamala Harris deu um tiro no pé.)
※※※
1. CHANG, David. Girl, 6, Accidentally Shoots Herself in the Foot After Finding Gun in Bag Inside Olney Home, Police Say. NBC Philadelphia, 9 out. 2018. Disponível em: http://bit.ly/3l2HI1Y. Acesso em: 3 out. 2021.
2. FUNT, Peter. Kamala Harris owns a handgun. That's disqualifying for a 2020 Democrat in my book. USA Today, 26 abr. 2019. Disponível em: http://bit.ly/3isBwi1. Acesso em: 3 out. 2021.
3. SHOOT ONESELF in the foot. In: Foot Idioms and Quizzes: Foot Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/2WpVO3M. Acesso em: 3 out. 2021.
4. SHOOT ONESELF in the foot. What is the translation of "shoot oneself in the foot" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://bit.ly/3ity9HA. Acesso em: 3 out. 2021.
※※※
1. SHOOT THE BREEZE – Idiom, Origin & Meaning. In: OSMOND, Candace. Grammarist. Disponível em: https://n9.cl/75w2d. Acesso em: 6 dez. 2022.
2. SHOOT THE BREEZE. What is the translation of "shoot the breeze" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/ShJc. Acesso em: 6 dez. 2022.
※※※
1. SHORT BOUGHS, long vintage. In: FLONTA, Teodor. A Dictionary of English and Romance Languages Equivalent Proverbs. [S.l.]: DeProverbio.com, 2012. Disponível em: https://rb.gy/lrd9t. Acesso em: 9 set. 2023.
※※※
1. SHORT OF BREATH. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: http://bit.ly/2YwzAhl. Acesso em: 5 set. 2021.
© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved