This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary
Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português
※※※
1. SHETH, Sonam. Maxine Waters erupts at Jim Jordan and tells him to 'respect the chair and shut your mouth' during COVID-19 hearing. Business Insider, 15 abr. 2021. Disponível em: http://bit.ly/3AyrFNW. Acesso em: 12 out. 2021.
2. SHUT YOUR MOUTH. In: Mouth Idioms and Quizzes: Mouth Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/30daAwt. Acesso em: 12 out. 2021.
※※※
1. HAMMOND, Scott. 10 Confessions of a Special Needs Dad. LinkedIn, 6 mai. 2015. Disponível em: http://bit.ly/3Chuh40. Acesso em: 15 set. 2021.
2. SHUT ONE'S FACE/trap. In: Face Idioms and Quizzes: Face Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3tC71KE. Acesso em: 15 set. 2021.
Variações produzidas por mudanças de grafia, espaçamento ou arrastamento de palavras incluem "shaddap", "shurrup", "shurrit," "shutup" e "shuttup". Por derivação, shut-up sandwich é outro termo para um soco na boca. Em O Rei do Queens (Eu, Ela e o Pai em Portugal), Doug Heffernan (o protagonista representado por Kevin James) é conhecido por dizer shutty, que é também uma variação da frase que tem sido usada desde então por fãs do programa. (Ibidem).
Um eufemismo, shut the front door (lit. "feche a porta da frente"), foi muitas vezes dito por Stacy London no reality show What Not to Wear (equivalente ao Esquadrão da Moda no Brasil) durante a temporada de 2003 a 2013 nos Estados Unidos. (Shut the front door; Feche). Também foi usado em um comercial do biscoito Oreo na TV americana em 2011 (que poderia ser traduzido criativamente como ponte que partiu!), levando alguns pais a se oporem. (Ponte). Veja vídeo abaixo.
※※※
1. FECHE a porta da frente. In: Dicionário Popular. Disponível em: http://bit.ly/3Hc5Do0. Acesso em: 25 jan. 2022.
2. PONTE que partiu. In: Dicionário Criativo. Disponível em: http://bit.ly/3GZG4GH. Acesso em: 24 jan. 2022.
3. SHUT UP. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: http://bit.ly/3qTTFK8. Acesso em: 24 jan. 2022.
4. SHUT THE FRONT DOOR / What Not to Wear. In: SIMÕES, Oliver. ProZ.com. Disponível em: http://bit.ly/343A1SS. Acesso em: 24 jan. 2022.
※※※
1. SHY (AWAY) from. In: Merriam-Webster. Springfield, Massachusetts: Merriam-Webster Inc., [s.d.]. Disponível em: http://mpt.ninja/e3Gb. Acesso em: 24 fev. 2023.
2. SHY AWAY. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: http://mpt.ninja/m3HS. Acesso em: 24 fev. 2023.
※※※
1. SICK as a dog. In: Dictionary.com. Oakland, Califórnia: Dictionary.com, LLC, 2021. Disponível em: http://bit.ly/39vOpmk. Acesso em: 21 set. 2021.
1. ✰ "Five nuns were sick in bed with fever, one seriously." (Mujica). (Cinco freiras estavam doentes na cama com febre, uma em estado grave.)
2. ✰ "Last year, I was sick in bed but had the INSANE delight of hearing my song on ABC News with FIREWORKS baby!!!" (Fiore, 2022). (No ano passado, eu estava de cama, mas tive o prazer INSANO de ouvir minha canção na ABC News [e] com [direito a] FOGUETÓRIO, galera!!!)
※※※
1. CAMA. In: AULETE, Francisco J. Caldas et al. Aulete Digital. Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital ltda., [2006?]. Disponível em: https://n9.cl/3cn00. Acesso em: 16 ago. 2023.
2. FIORE, Jill. Happy 4th [S.l.], 4 jul. 2022. Facebook: Jill Fiore. Disponível em: https://n9.cl/nbjak. Acesso em: 16 ago. 2023.
3. MUJICA, Barbara. Healing on the Margins: Ana de San Bartolomé, Convent Nurse. Early Modern Studies Journal. Disponível em: http://bit.ly/3ggo2V1. Acesso em: 2 fev. 2022.
4. SICK IN BED. In: Medical and Health Idioms and Quizzes: Medical and Health Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/33V6MlT. Acesso em: 2 fev. 2022.
※※※
1. SIDE JOB. In: Reverso Context. Neuilly-sur-seine: Reverso Technologies, Inc. Disponível em: https://n9.cl/z3ks8. Acesso em: 7 dez. 2023.
※※※
1. A SIGHT for sore eyes. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/c85ad. Acesso em: 11 set. 2021.
2. A SIGHT for sore eyes. What is the translation of "a sight for sore eyes" in Portuguese? In: Bab.la, 2023. Disponível em: http://bit.ly/2Vz0xzL. Acesso em: 11 set. 2021.
3. COLÍRIO para os olhos. In: Dicionário Criativo. Disponível em: http://bit.ly/2Xc9Rdb. Aacesso em: 11 set. 2021.
4. PROFESSOR Edward. character.ai. Disponível em: https://n9.cl/okji1. Acesso em: 8 abr. 2024.
© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved