Dictionary of Idioms

This dictionary of idioms is just a small sample of the Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, which is more comprehensive and up-to-date. The full version was released on March 15, 2025 and is now available on Amazon. If you’re only interested in the online version, feel free to purchase a monthly or one-time subscription and help me with this project. The full dictionary contains more than 5,000 expressions (divided in two volumes), duly translated into Portuguese, in addition to examples, references, pronunciation, and fun videos. With the online version, research work is faster and more efficient. Tags: idioms dictionary  

         Support this project

Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português

All | \ # A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z
There are currently 5256 expressions in this directory
B

bring up (something); bring (something) up [brɪŋ ʌp ˈsʌmθɪŋ; brɪŋ ˈsʌmθɪŋ ʌp] 🔊
trazer (algo) à tona - trazer (um assunto) para discussão; mencionar. (Bring up, trad. própria). Lucy decided to bring up the topic of vacation plans during dinner. (A Lucy decidiu trazer à tona o assunto dos planos de férias durante o jantar.)

※※※

1. BRING UP. In: Dictionary.com. Oakland, Califórnia: Dictionary.com, LLC, 2024. Disponível em: https://abre.ai/lLNx. Acesso em: 10 fev. 2022.


bring/put the hammer down [brɪŋ ɔr pʊt ðə ˈhæmər daʊn] 🔊
passar fogo; bater o martelo - (Bring the hammer down). Esta expressão pode ser usada nas acepções de:
1. atirar com uma arma de fogo em alguém; passar fogo. "I assume you just go with it as opposed to trying to bring the hammer down or decock prior to firing." (Stafford apud Enos, 2019). (Suponho que você apenas vá em frente, em vez de tentar passar fogo ou desarmar antes de disparar.)
2. bater o martelo; condenar. "A federal judge brought the hammer down on a man convicted of hacking the AT&T Website and accessing email addresses belonging to 120,000 Apple iPad owners." (Prince, 2013). (Um juiz federal bateu o martelo condenando um homem acusado de hackear o site da AT&T e acessar endereços eletrônicos pertencentes a 120 mil proprietários de iPads da Apple.)

※※※

1. BRING THE HAMMER DOWN. In: The Word Detective, 10 dez. 2009. Disponível em: https://n9.cl/x3kf7. Acesso em: 27 dez. 2019.
2. ENOS, Brian. DA/SA start - Production. Brian Enos Forums, 27 dez. 2019. Disponível em: https://n9.cl/wrd2v. Acesso em: 27 dez. 2019.
3. PRINCE, Brian. AT&T Hacker Sentenced to 41 Months in Prison. Security Week, 18 mar. 2013. Disponível em: https://n9.cl/azz8h. Acesso em: 27 dez. 2019.


(as) broad as a barn door [æz brɔd æz ə bɑrn dɔr] 🔊
largo como uma porta - Diz-se de algo muito largo ou alguém muito gordo/espesso. (As broad as). "Nothing like a receiver that is as broad as a barn door to let you appreciate that great AM sound." (A blast). (Nada como um receptor largo como uma porta para fazê-lo apreciar aquele ótimo som em AM.)

※※※

1. A BLAST from the Past: THE HAMMARLUND HQ-100. SolderSmoke Daily News. [S.l.]: soldersmoke.blogspot.com, 2 jan. 2011. Disponível em: http://bit.ly/3yiODYW. Acesso em: 3 ago. 2021.
2. AS BROAD AS a barn door. In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 3 ago. 2021.


broad in the beam [brɔd ɪn ðə bim] 🔊
de ancas largas - Diz-se de alguém com quadris ou nádegas largas. (Broad in the beam).
1. Despite being broad in the beam, the weightlifter showcased incredible strength and agility in the competition. (Apesar de ter ancas largas, o levantador de peso mostrou força e agilidade incríveis na competição.)
2. The vintage car, although stylish, was a bit broad in the beam, making it challenging to navigate through narrow streets. (O carro antigo, embora elegante, era um pouco largo, tornando difícil se movimentar por ruas estreitas.)

※※※

1. BROAD IN THE BEAM. In: Body Idioms and Quizzes: Body Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: http://bit.ly/3lop8BX. Acesso em: 3 ago. 2021.


brown bag it [braʊn bæɡ ɪt] 🔊
embalar comida - acondicionar (comida) em sacos de papel marrons, ger. para levar ao local de trabalho. (Brown bag it). "The Grain Foods Foundation is encouraging everyone to brown bag it by packing healthy, affordable and satisfying lunches for themselves and their families." (GFF). (A Grain Foods Foundation está incentivando todos a embalar almoços saudáveis, acessíveis e satisfatórios para si e suas famílias.)

※※※

1. BROWN BAG IT. In: Color Idioms and Quizzes: Color Idioms. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/p2ou3. Acesso em: 8 abr. 2022.
2. GFF. Brown Bag It for Back-to-School Season. Grain Foods Foundation. Disponível em: https://n9.cl/xuns3. Acesso em: 8 abr. 2022.


brown-bag lunch [braʊn-bæɡ lʌnʧ] 🔊
almoço trazido de casa (para o trabalho); minitreinamento durante o almoço - Diz-se de qualquer breve educação informal de funcionários ou oportunidade de treinamento no local de trabalho que é normalmente oferecida durante o almoço. (Heathfield, 2019). Também se refere ao almoço ou merenda, ger. embalada em um saco de papel marrom, que é levada para o trabalho. (Brown-bag).

※※※

1. BROWN-BAG. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/ph0ox. Acesso em: 8 abr. 2022.
2. HEATHFIELD, Susan M. Use a Brown Bag Lunch for Internal Training. The Balance Careers, 26 mai. 2019. Disponível em: https://n9.cl/0d095. Acesso em: 8 abr. 2022.


brown-nose [braʊn-noʊz] 🔊
puxar saco; puxar o saco; bajular - A expressão brown nose (lit. "nariz marrom") se desenvolveu a partir da expressão ⚠ kiss ass. Apesar da sua origem grosseira/escatológica, brown-nose não é considerado tabu no inglês moderno, embora carregue uma conotação negativa. Brown-noser (ou brownnoser) é aquela pessoa que se presta a bajular os outros; o famoso puxa-saco. (Brown noser). "The rest of the class were sick of watching him brown-nose." (Brown-nose). (O resto da classe estava cansada de vê-lo puxar saco.)



※※※

1. BROWN-NOSE. In: Cambridge Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press & Assessment, 2023. Disponível em: https://n9.cl/qur4yn. Acesso em: 13 dez. 2022.
2. BROWN NOSER. What Does Brown Noser Mean? Writing Explained. Disponível em: https://n9.cl/v4436. Acesso em: 13 dez. 2022.


brown-noser [braʊn-ˈnoʊzər] 🔊
- Veja ass-kisser.

browned-off (UK) [braʊnd-ɔf] 🔊
completamente desanimado; farto - (Browned-off). Crystal was completely browned-off after being passed over for the promotion again. (A Crystal ficou completamente desanimada depois de ter sido preterida na promoção novamente.)

※※※

1. BROWNED-OFF. In: Dictionary.com. Oakland, Califórnia: Dictionary.com, LLC, 2023. Disponível em: https://n9.cl/ppww6. Acesso em: 9 dez. 2022.


buck-naked [bʌk ˈneɪkəd] 🔊
nu como um recém-nascido - completamente nu. (Buck-naked). Ed stepped out of the shower buck-naked. (Ed saiu do chuveiro completamente nu.)

※※※

1. BUCK-NAKED. In: Oxford Languages Dictionary and Google. Oxford: Oxford University Press, 2024. Disponível em: https://n9.cl/koe6s. Acesso em: 20 jan. 2025.


Results Per Page: ←Previous 79 80 81 82 83 84 85 Next→
Total Pages: 525

© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved