Este dicionário idiomático é apenas uma pequena amostra do Dicionário Inglês-Português: Expressões, Ditados e Provérbios, que é mais abrangente e atualizado. A versão completa foi lançada em 15 de março de 2025 e está disponível na Amazon. Se você estiver interessado apenas na versão online, sinta-se à vontade para comprar uma assinatura mensal ou anual e me ajudar nesse projeto. O dicionário completo contém mais de 5.000 expressões (divididas em dois volumes), devidamente traduzidas para o português, além de exemplos, referências, pronúncia e vídeos divertidos. Com a versão online, o trabalho de pesquisa é mais rápido e eficaz.
Expressões, Ditados e Provérbios em Inglês-Português
※※※
1. A BAD WORKMAN blames his tools. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 17 jan. 2023.
※※※
1. A FRIEND IN NEED is a friend indeed. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 20 jan. 2023.
Veja também: As the twig is bent, so it the tree inclined.
※※※
1. A LEOPARD can't change his spots. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 22 jan. 2023.
2. LÖEBLEIN, Paulo. A Leopard Can’t Change His Spots | O Que Significa Esta Expressão? MairoVergara.com, 23 set. 2016. Disponível em: https://n9.cl/jsh2x. Acesso em: 22 jan. 2023.

※※※
1. A LITTLE KNOWLEDGE is a dangerous thing. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 30 jan. 2023.
2. COOK, John D. Why a little knowledge is a dangerous thing. John D. Cook Consulting, 4 out. 2020. Disponível em: https://bit.ly/3wLHe56. Acesso em: 30 jan. 2023.
3. MADUREIRA, Eduardo Jorge. Os ultracrepidários. 7 Margens, 10 jan. 2022. Disponível em: https://bit.ly/3RkSMWB. Acesso em: 30 jan. 2023.
4. PUBLILIUS Syrus. In: Wikipedia. São Francisco, Califórnia: Wikimedia Foundation. Disponível em: https://bit.ly/3HHY5fy. Acesso em: 30 jan. 2023.
5. RAGHUNATHAN, V. If a little learning is a dangerous thing, how about too much knowledge? The Times of India, 13 set. 2022. Disponível em: https://bit.ly/3HJ9T1h. Acesso em: 30 jan. 2023.
6. SENTENCES De Publius Syrus / traduction nouvelle par M. Jules Chenu. Gallica. Disponível em: https://bit.ly/3HK0uGO. Acesso em: 30 jan. 2023.
✰ Within weeks of taking office in 2023, Lula da Silva shook up the country by replacing the Army chief and the heads of the Federal Police and the Federal Highway Police in most states—a new broom sweeps clean. (Silva, 2023). (Semanas depois de assumir o cargo em 2023, Lula da Silva sacudiu o país ao substituir o chefe do Exército e os chefes da Polícia Federal e da Polícia Rodoviária Federal na maioria dos estados — vassoura nova varre bem.)
※※※
1. A NEW BROOM sweeps clean. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 23 jan. 2023.
2. LATIN proverbs. In: Wikiquote. Disponível em: https://n9.cl/mw87uc. Acesso em: 9 fev. 2023.
3. NEW BROOM sweeps clean, a. In: American Heritage® Idioms Dictionary, [S.l.]: Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company, 2002. Disponível em: https://n9.cl/otaky. Acesso em: 23 jan. 2023.
4. SILVA, Cedê. Lula pulls dozens of police chiefs in "de-Bolsonarization" effort. The Brazilian Report, 19 jan. 2023. Disponível em: https://n9.cl/n2l93. Acesso em: 23 jan. 2023.
※※※
1. A ROLLING stone gathers no moss. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 25 jan. 2023.
2. ROCHA, Carlos. O significado do provérbio «Pedra movediça não cria bolor». Ciberdúvidas da Língua Portuguesa, 10 fev. 2009. Disponível em: https://n9.cl/39w7k. Acesso em: 25 jan. 2023.
※※※
1. A ROSE by any other name would smell as sweet. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 25 jan. 2023.
2. TRECHO do livro 'Romeu e Julieta' de William Shakespeare. O Pensador. Disponível em: https://n9.cl/3adot. Acesso em: 25 jan. 2023.
※※※
1. ACTIONS speak louder than words. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 17 jan. 2023.
A origem da expressão remonta ao século I, quando o Império Romano, que era o centro do mundo na época, contava com 80 mil quilômetros de estradas conectando regiões desde a Bretanha (atual Inglaterra) até a Pérsia (atual Irã). (Qual a origem).
※※※
1. ALL ROADS lead to Rome. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 17 jan. 2023.
2. QUAL A ORIGEM da expressão “Todos os caminhos levam a Roma”? Guia do Estudante, 5 jul. 2019. [S.l.]: Grupo Abril. Disponível em: https://n9.cl/ho1ps. Acesso em: 17 jan. 2023.
※※※
1. ALL WORK AND NO PLAY makes Jack a dull boy. In: Proverbs and Sayings. [S. l.]: Idiom Connection, 1997-2023. Disponível em: https://n9.cl/yhg1d. Acesso em: 17 jan. 2023.
© Oliver Simões, Dicionário Inglês–Português: Expressões, Ditados e Provérbios, All rights reserved